Je compatis avec lui, mais je redoutais ça depuis le début. | Open Subtitles | أتعاطف مع الفتى، لكن هذا ماكان يقلقني من البداية |
Je compatis à la douleur des familles des centaines de victimes et des enfants innocents qui y ont perdu la vie. | UN | وأنا أتعاطف مع مئات الضحايا والأطفال الأبرياء وأسرهم المنكوبة. |
Je compatis, mais la dette ne disparaîtra pas de mon registre. | Open Subtitles | أتعاطف معك كلياً يا سيدتي, ولكن الدين لن يختفي من دفاتري من تلقاء نفسه. |
Je ne veux pas être grossière, et vous avez toute ma sympathie. | Open Subtitles | إسمعي، يا عزيزي،أنا لا أريد أن أكون قاسية. وأنا أتعاطف معكِ بصدق. |
J'ai eu de la sympathie parce que je savais que tu avais un problème, mais tu es sobre à présent et tu fais toujours ces merdes. | Open Subtitles | أنا أتعاطف معكِ لأنني أعرف أن لديكِ مشكلة لكنك عنيدة ولا تتوقفين عن فعل هذه الامور التافهة |
Est-ce que tu me dis cela pour que je puisse compatir avec lui comme tu le fais incessamment ? | Open Subtitles | ولا يزال حتّى يومنا هذا. أتقصّ عليّ ذلك عسا أن أتعاطف معه، مثل تعاطفك المستمرّ معه؟ |
Je ne vais pas dire que je comprends, je ne vais pas sympathiser avec toi sur combien ça a dû être difficile pour toi, mais tu veux savoir comment je vais ? | Open Subtitles | أنا لن أقول أني أتفهم الأمر أنا لن أتعاطف معك وأخبرك كام كان الأمر صعب بالنسبة لك لكن أنت تريد معرفة كيف حالي؟ |
Je compatis avec ce que vous essayez de faire mais Rockwell a eu un procès très médiatisé. | Open Subtitles | أنا أتعاطف مع ما أنت تحاول أن تفعل، ولكن كان لروكويل محاكمة جدا حظيت بتغطية إعلامية مكثفة. |
Et je compatis pour ce jeune homme. | Open Subtitles | وهذا الرجل الشاب؟ أتعاطف معه إنه فرد ملهم |
Je compatis avec votre situation. | Open Subtitles | و أتعاطف مع الموقف الذي تتعرض له، الذي كلانا نتعرض له |
Je suis noir. Je compatis avec les enfants du ghetto. | Open Subtitles | بالضبط، أنا أسود أتعاطف مع من نشأوا بالحي القديم |
- C'est terrible. Je compatis. | Open Subtitles | هذه أخبار سيئة جداً أفهم هذا، و أتعاطف معك |
Je compatis pour les Juifs de l'Égypte antique. | Open Subtitles | أنا أتعاطف حقاً مع هؤلاء اليهود فى مصر القديمة |
Vous voyez, je ne peux qu'éprouver de la sympathie pour elle. | Open Subtitles | لذلك ترى، أنا لا يمكنني إلا أن أتعاطف مع أليخاندرا. |
Il ne m'inspire pas de sympathie pour autant. | Open Subtitles | لا أقصد التلميح إلى أنّني أتعاطف معه حتماً |
J'ai la plus grande sympathie à votre égard et je balaierais bien ce barbare de la surface de la terre. | Open Subtitles | أتعاطف معكم بشدة وسيتم مسح هذا البربري من على وجه الأرض |
Je n'ai aucune sympathie pour vous. Je sais que vous êtes invulnérables au regret. | Open Subtitles | لست أتعاطف معك، أعلم أن لديك مناعة ضد التوبة |
Je peux certainement compatir avec ce qu'ils ressentaient à voir le gars qui a tué leur fille être libre. | Open Subtitles | فإنّني أتعاطف بشدّة بكيفيّة شعورهم حينما شاهدوا قاتل ابنتهم يمشي حرّاً |
- Je voudrais compatir, mais tu m'énerves ! | Open Subtitles | حسناً , أريد أن أتعاطف معك ولكنك جعلتني غاضباً , 90 ألفاً ؟ |
Mec, je veux seulement dire, je peux sympathiser avec les gens qui se font casser par les médias... | Open Subtitles | هو فقط، رجل، أنا يمكن أن أتعاطف مع الناس الذي يصبحون تخلّصوا منهم على بأجهزة الإعلام... وهويمتصّ. |
Non, pour sympathiser. | Open Subtitles | لا. لكي أتعاطف معك |
Je comprends, mais vous ne pouvez pas sortir le corps. | Open Subtitles | أنا أتعاطف معكم، ولكن لا يمكنك تحريك الجسم |
Aujourd'hui, en 2010, bien des siècles plus tard, je me demande si Eschyle n'était peutêtre pas un peu trop optimiste, mais j'apprécie beaucoup son message courageux, qui est selon moi d'une valeur intemporelle et éternelle. | UN | وفي أيامنا هذه، في عام 2010، بعد مرور قرون عديدة، أتساءل: أترى هل كان إيسخيلوس مغاليا في الثقة بعض الشيء، ولكني على أية حال أتعاطف كثيرا مع رسالته الشجاعة، التي أعتبرها رسالة ثمينة وخالدة أو أبدية. |
Je comprends que tu dois te sentir étouffée et je sympathise. | Open Subtitles | أرى كمية الخنق التي تشعرين بها و أنا أتعاطف معها |