"أتلف" - Traduction Arabe en Français

    • avait détruit
        
    • a abîmé
        
    • a endommagé
        
    • pu détruire
        
    • été détruit
        
    • avaient abîmé
        
    • été détruits par un passeur
        
    • a détruit
        
    Par ailleurs, une invasion de criquets dans le sud avait détruit une bonne partie des cultures. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتلف غزو الجراد في جنوب البلاد جزءا كبيرا من المحاصيل.
    Interrogé, le brigadier Ismail a fait savoir alors qu'il l'avait détruit en même temps que certains papiers personnels dont il estimait ne plus avoir besoin. Tout ceci a été expliqué à la Commission. UN وبعد الاستفسار من العميد اسماعيل اتضح أنه أتلف المفكرة مع أوراق شخصية أخرى قدر أن الحاجة إليها قد انتفت وتم شرح هذه التفاصيل إلى اللجنة الخاصة.
    C'est aussi le soldat qui m'a abîmé un costume de soie tout neuf. Open Subtitles و هو أيضاً الجندى الذى أتلف حلتى الحريرية الجديدة
    La fragmentation a endommagé sa composition génétique au niveau moleculaire, mais si on introduisait son ADN actuel à sa structure moléculaire originelle, ça devrait annuler les changement quantique. Open Subtitles الإنشقاق أتلف تركيبه الجيني على المستوى الجزيئي، ولكن إن تم تقديم حمضه النووي الآن لتركيبه الجزيئي الأصلي
    S'agissant de la première objection, le conseil déclare que lorsque les services de l'immigration rejettent une demande en indiquant que l'auteur a pu détruire ses documents de voyage de mauvaise foi, il s'agit d'un argument stéréotypé, systématiquement invoqué pour mettre globalement en doute la véracité des dires d'un demandeur. UN وفيما يتعلق بالمسألة الأولى، تحتج المحامية بأن إشارة سلطات الهجرة في رفضها إلى أن من المحتمل أن يكون صاحب البلاغ قد أتلف وثائق سفره بسوء نية هو عبارة مألوفة تستخدم تلقائياً للتشكيك في صحة الادعاء عموماً.
    Cape déclare que le reste des factures correspondant à ces échafaudages a été détruit au Koweït. UN وتذكر الشركة أن باقي فواتير السقالات قد أتلف في الكويت.
    Le groupe d'agresseurs prétendait qu'un membre de la famille des auteurs leur avait volé un collier et que les plus jeunes membres de la famille avaient abîmé un casque de moto appartenant à l'un des membres du groupe. UN وزعمت مجموعة الجناة أن أسرة الملتمسَين سرقت قلادة منهم وأن أصغر أفراد الأسرة أتلف خوذة دراجة نارية يمتلكها أحد أفراد المجموعة.
    L'affirmation des requérants selon laquelle leurs passeports avaient été détruits par un passeur à leur arrivée en Suisse a de plus été interprétée par l'Office fédéral des migrations comme une tentative pour dissimuler la date et les circonstances réelles de leur départ du Yémen. UN وعلاوة على ذلك، فسر المكتب الاتحادي للهجرة ادعاء أصحاب الشكوى الذي مفاده أن أحد المهربين قد أتلف جوازات سفرهم لدى وصولهم إلى سويسرا على أنه محاولة لإخفاء التاريخ الحقيقي لمغادرتهم اليمن ولظروف هذه المغادرة.
    M.Harnden a détruit ses notes afin de protéger l'anonymat des soldats, qui avaient accepté d'être interrogés à la stricte condition que le journaliste ne révèle pas leur identité. UN وقد أتلف السيد هارندن مسودة المقابلات كي لا يفصح عن هوية الجنديين اللذين وافقا على إجراء المقابلة ولكن بشرط ألا يفصح الصحفي أبداً عن هويتيهما.
    Il avait détruit son passeport plus tôt, après avoir passé la douane à son arrivée en Allemagne, par crainte d'être expulsé vers l'Ouzbékistan. UN وكان قد أتلف جواز سفره في وقت سابق عند وصوله إلى ألمانيا بعد عبور مصالح المراقبة الجمركية تخوفاً من ترحيله إلى أوزبكستان، حسب زعمه.
    2.5 Le 2 janvier 1995, la Commission de recours des étrangers a rejeté le recours pour manque de crédibilité, étant donné que l’auteur avait attendu deux jours avant de demander l’asile et qu’il avait détruit le passeport avec lequel il était arrivé en Suède. UN ٢-٥ وفي ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، رفض مجلس طعون اﻷجانب هذا الاستئناف لافتقاره إلى المصداقية، نظرا ﻷن مقدم البلاغ انتظر يومين قبل تقديمه طلب اللجوء وﻷنه أتلف جواز السفر الذي دخل به إلى السويد.
    Ce dernier a fourni des renseignements contradictoires concernant ses documents d'identité: il a d'abord déclaré aux services d'immigration canadiens qu'il avait détruit ses documents de voyage en Islande avant de monter à bord du navire à destination du Canada, puis il a indiqué sur sa fiche de renseignements personnels qu'il avait détruit son passeport en Allemagne. UN فقد قدّم بيانات متناقضة بشأن هويته، وأفاد أمام سلطات الهجرة الكندية بأنه أتلف وثائق سفره في آيسلندا قبل امتطاء السفينة المتجهة إلى كندا، ثم أكّد عند ملء استمارة المعلومات الشخصية أنه أتلف جواز سفره في ألمانيا.
    Flash... a abîmé ma tenue lors de notre combat. Open Subtitles البرق ... أتلف بدلتي في قتالنا
    Qui a abîmé ton jouet? Open Subtitles من أتلف لعبتك؟
    On a endommagé l'ordinateur et bloqué l'accès pour qu'il ne soit pas réparable. Open Subtitles أتلف شخص ما الحاسوب وأغلقه كي لا يتم إصلاحه
    208. La pénurie de logements s'est fortement accrue après le tremblement de terre de 1988, qui a endommagé ou détruit un sixième du parc d'habitations du pays et laissé 530 000 personnes sans abri. UN ٨٠٢- وتزايدت حدة نقص السكن زيادة كبيرة إثر زلزال عام ٨٨٩١ الذي أتلف أو دمﱠر سدس مساكن البلد وشرﱠد ٠٠٠ ٠٣٥ شخص.
    Il convient toutefois de noter que le général Abdul Razzak n'a pu détruire qu'une copie du rapport qu'il a adressé à ses supérieurs, et non pas l'original, qui devrait être resté en possession des destinataires. UN وتود اللجنة لو أن العـراق أتاح لها الاطــلاع على الملاحظات التي شكلت أساسا لمذكرات قائد سلاح صواريخ أرض - أرض، وينبغي ملاحظة أن قائد السلاح لا يمكن أن يكون قد أتلف إلا صورة عن تقريره الذي أرسله إلى رؤسائه لا النسخة اﻷصلية التي ينبغي أن يكون قد احتفظ بها المرسل إليه.
    Cape déclare que le reste des factures correspondant à ces échafaudages a été détruit au Koweït. UN وتذكر الشركة أن باقي فواتير السقالات قد أتلف في الكويت.
    Le groupe d'agresseurs prétendait qu'un membre de la famille des auteurs leur avait volé un collier et que les plus jeunes membres de la famille avaient abîmé un casque de moto appartenant à l'un des membres du groupe. UN وزعمت مجموعة الجناة أن أسرة الملتمسَين سرقت قلادة منهم وأن أصغر أفراد الأسرة أتلف خوذة دراجة نارية يمتلكها أحد أفراد المجموعة.
    L'affirmation des requérants selon laquelle leurs passeports avaient été détruits par un passeur à leur arrivée en Suisse a de plus été interprétée par l'Office fédéral des migrations comme une tentative pour dissimuler la date et les circonstances réelles de leur départ du Yémen. UN وعلاوة على ذلك، فسر المكتب الاتحادي للهجرة ادعاء أصحاب الشكوى الذي مفاده أن أحد المهربين قد أتلف جوازات سفرهم لدى وصولهم إلى سويسرا على أنه محاولة لإخفاء التاريخ الحقيقي لمغادرتهم اليمن ولظروف هذه المغادرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus