Depuis de nombreuses années, les TIC sont au cœur de l'automatisation et de la modernisation des douanes. | UN | وما زالت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تمثل منذ سنوات محور عملية أتمتة الجمارك وتحديثها. |
iii) l'automatisation des douanes et les systèmes de traitement de l'information concernant la sécurité de la chaîne d'approvisionnement. | UN | أتمتة الجمارك ونظم معالجة المعلومات المتعلقة بأمن سلاسل الإمداد. |
l'automatisation des douanes pouvait donc devenir un élément moteur du processus. | UN | وبالتالي فإن أتمتة الجمارك يمكن أن تصبح قوة محركة لهذه العملية. |
Le Bureau continuera de s'employer à automatiser les procédures afin de répondre efficacement à cette demande croissante. | UN | وسيواصل المكتب جهوده الرامية إلى أتمتة العمليات لتحقيق الكفاءة في تلبية الطلب المتزايد. |
Ce document ne comporte toutefois aucune étude d'impact et les méthodes de gestion décrites semblent presque toutes se rapporter à l'informatisation de certains processus. | UN | إلا أنها اعتبرت أن التقرير يفتقر لأي تقييم للأثر، وأن الممارسات الإدارية الموصوفة فيه ترجع بشكل كامل تقريبا إلى أتمتة بعض العمليات. |
Parfois, une partie seulement du processus est automatisée, soit en général la vérification en ligne du nom, maintenant proposée dans plus de la moitié des pays dont le Bangladeshxxxv. | UN | وفي بعض الأحيان، يتم أتمتة جزء فقط من هذه العملية، ويعتبر التحقق من الاسم هو الخدمة الإلكترونية الأكثر شيوعاً، ويقترح أكثر من نصف بلدان العالم هذه الخدمة في الوقت الراهن، كما في بنغلاديش مثلاً. |
Le manque d'investissement dans les flux de travail automatisés, dans l'archivage et d'autres outils de gestion des risques constitue une lourde menace. | UN | وعدم الاستثمار في أتمتة سير العمل وحفظ المحفوظات والأدوات الإضافية لإدارة المخاطر يشكل تهديدا كبيرا. |
informatiser les demandes concernant des séances et les demandes de services émanant d'autres unités administratives. | UN | أتمتة طلبات الاجتماعات والخدمات الواردة من الوحدات الأخرى بالمنظمة. |
l'automatisation de la gestion de la trésorerie nécessitera du personnel formé au traitement des opérations et à l'utilisation des systèmes informatiques. | UN | وستتطلب أتمتة إدارة النقدية دعم الموظفين المدربين على العمليات والنظم الحاسوبية. |
L'exemple le plus concret est celui des technologies de l'information, qui débouchent sur l'automatisation de nombreuses activités autrefois manuelles. | UN | وأكثر مثال ملموس عن ذلك يظهر في مجال تكنولوجيات المعلومات التي تؤدي الى أتمتة أنشطة عديدة كانت كثيفة العمالة فيما مضى. |
∙ Économies de plus de un million de dollars réalisées grâce à l'automatisation de certaines tâches financières; réduction de 33 % du nombre de chèques émis chaque mois; 6 600 paiements électroniques par mois. | UN | ● أكثر من مليون دولار وفورات من أتمتة اﻷعمال الكتابية المالية: تناقص العدد الشهري للشيكات الصادرة بنسبة ٣٣ في المائة، حيث أصبح ٠٠٦ ٦ من المدفوعات الشهرية يجهز الكترونيا. |
∙ Économies de 1 197 000 dollars au titre de l'exercice biennal en cours grâce à l'automatisation de systèmes de sécurité. | UN | ● تحقيق وفورات بمبلغ ٧٩١,١ مليون دولار في فترة السنتين الحالية بفضل أتمتة أنظمة اﻷمن. |
Mise en place d'accords de prestation de services mesurables et recours plus fréquent à l'automatisation des opérations, et amélioration des dispositifs de recouvrement des coûts | UN | بدء العمل باتفاقات لمستوى الخدمة تكون قابلة للقياس، وزيادة أتمتة العمليات، وتطبيق تدابير أفضل لاسترداد التكاليف |
Le Secrétaire général indique que l'automatisation et la réorganisation des tâches courantes allaient permettre de supprimer le poste d'agent des services généraux (Autres classes). | UN | ويشير الأمين العام إلى أن أتمتة العمليات الروتينية لسير العمل وإعادة تنظيم المهام سوف يتيحان إلغاء الوظيفة المذكورة. |
l'automatisation douanière est un élément crucial de tout programme de facilitation du commerce. | UN | وتشكل أتمتة الجمارك عنصراً حاسم الأهمية في أي برنامج لتيسير التجارة. |
:: La mise en place de dispositifs de recrutement en ligne efficaces, pour automatiser et accélérer les procédures et faciliter le suivi et la publication des informations. | UN | :: وضع نظم إلكترونية فعالة لاستقدام الموظفين من أجل أتمتة العمليات وتسريعها وتيسير الرصد والإبلاغ. |
Ces systèmes permettent d'automatiser et de simplifier les échanges d'informations entre un certain nombre d'intervenants dans les domaines du commerce et du transport. | UN | وتتيح هذه النظم أتمتة وتبسيط عملية تبادل المعلومات بين عدد من أصحاب المصلحة في قطاعي التجارة والنقل. |
l'informatisation réduit au minimum les contacts directs entre les fonctionnaires des douanes et les négociants ou leurs agents, et contribue ainsi à lutter contre la corruption. | UN | وتحدّ أتمتة العمليات الجمركية من الاتصالات المباشرة بين موظفي الجمارك والتجار أو وكلائهم، مما يؤدي إلى الحد من الفساد. |
Cette procédure a été automatisée et simplifiée. | UN | وقد تمت أتمتة هذا الإجراء وتبسيطه. |
La CNUCED soutient ce principe, notamment en participant à l'élaboration de plans nationaux de mise en œuvre, en faisant une plus grande place aux comités nationaux de la facilitation des échanges, en renforçant les capacités des pays concernés et en favorisant l'adoption de systèmes douaniers automatisés. | UN | ويدعم الأونكتاد تنفيذ تيسير التجارة بطرق منها إعداد الخطط الوطنية لتنفيذ تيسير التجارة، وتعزيز اللجان الوطنية المعنية بتيسير التجارة، وبناء القدرات، وبرامج أتمتة الجمارك. |
Vu la complexité de ses fonctions, la Trésorerie a dû informatiser ses opérations pour améliorer ses contrôles de gestion. | UN | 255 - وبالنظر إلى هذه الوظائف المعقّدة، اضطرت الخزانة إلى أتمتة عملياتها بغرض تحسين ضوابطها المتعلقة بإدارة النقدية. |
En outre, le processus d'inscription universitaire a été automatisé afin de garantir l'égalité des chances pour tous dans l'accès à l'université de manière intègre et transparente. | UN | كما جرت أتمتة إجراءات القبول في الجامعات لضمان فرص متكافئة للجميع في التسجيل في الجامعة بطريقة نزيهة وشفّافة. |
Par ailleurs, les opérations d'installation et de configuration des serveurs ont commencé à être automatisées afin de faciliter le déploiement des ressources destinées aux centres informatiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شُرع في أتمتة تركيب الخواديم وتجهيز إعداداتها لتحسين العمليات المتعلقة بنشر موارد مراكز البيانات. |
9. Lancement d'un projet d'informatisation du fichier d'empreintes digitales des citoyens liés à des actes de terrorisme et délits connexes. | UN | 9 - الشروع في عملية أتمتة بصمات أصابع المواطنين الذين كانت لهم صلة بأعمال إرهابية أو جرائم ذات صلة. |