"أتوجه إليكم" - Traduction Arabe en Français

    • je vous
        
    • de vous
        
    • me référer
        
    • ai l'honneur
        
    • l'honneur de
        
    • vous adresser
        
    • m'adresser à vous
        
    • j'ai l
        
    • vous lance
        
    • vous féliciter
        
    • je m'adresse à vous
        
    Permettez-moi de vous dire combien je vous sais gré des efforts que vous ne cessez de déployer pour permettre le règlement de ce conflit. UN واسمحوا لي أن أتوجه إليكم بالشكر على الجهود التي بذلتموها باستمرار ﻹيجاد حل لهذا النزاع.
    je vous remercie de m'avoir reçu hier à New York. UN أتوجه إليكم بالشكر لالتقائكم بي أمس في نيويورك.
    J'ai l'honneur de vous adresser la présente lettre en votre qualité de Président du Conseil économique et social et de me référer en particulier au Groupe consultatif ad hoc sur Haïti. UN يشرفني أن أتوجه إليكم بصفتكم رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأن أشير بصفة خاصة إلى الفريق الاستشاري المخصص لهايتي.
    J'ai l'honneur de vous adresser la présente lettre à l'occasion du vingtcinquième anniversaire ce jour de la catastrophe de la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN يشرفني أن أتوجه إليكم اليوم بمناسبة تخليد الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لكارثة محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل.
    Prenant la parole devant l'Assemblée, qu'il me soit permis de m'adresser à vous, Monsieur le Président, et à l'ex-Président d'Israël, M. Itzhak Navon, qui se trouve aujourd'hui parmi nous dans la galerie des visiteurs. UN السيد الرئيس، إذ أتوجه إليكم وإلى الجمعية، أود أيضا أن أتوجه إلى الرئيس السابق لاسرائيل، السيد اسحاق نافون، الحاضر معنا هنا اليوم في منصة الزوار.
    je vous lance un appel pour assurer la couverture intégrale de notre dotation budgétaire de cette année. UN لذلك فإنني أتوجه إليكم بنداء لردم هذه الفجوة.
    je vous lance un appel pour assurer la couverture intégrale de notre dotation budgétaire de cette année. UN لذلك فإنني أتوجه إليكم بنداء لردم هذه الفجوة.
    Comme ces demandes et ces menaces n'ont pas été examinées ni approuvées par le Groupe de contact, je vous écris pour réclamer votre protection contre lesdites demandes et lesdites menaces, qui sont inacceptables et injustifiées. UN ونظرا إلى أن فريق الاتصال لم يناقش هذه الطلبات والتهديدات ولم يوافق عليها، أتوجه إليكم ملتمسا الحماية من مثل هذه الطلبات والتهديدات غير المقبولة والتي لا تستند إلى أي أساس.
    je vous remercie donc sincèrement de m'en donner la possibilité, dont je suis sincèrement reconnaissant. UN لهذا, أتوجه إليكم بخالص شكري لمنحي هذه الفرصة التي أقدرها غاية التقدير.
    Permettez-moi de vous exprimer à l'avance ma gratitude la plus sincère pour l'aide que vous nous apporterez. UN وأود أن أتوجه إليكم مقدما بخالص شكري لما تقدمونه من دعم.
    Monsieur le Président, j'ai le plaisir de vous présenter les chaleureuses félicitations de ma délégation pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale. UN ويسرني، سيدي الرئيس، أن أتوجه إليكم بأحر تهاني وفد بلدي على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة.
    J'ai l'honneur de me référer au document S/2004/20, daté du 14 février 2004, qui contient l'exposé succinct dans lequel le Secrétaire général indique les questions dont le Conseil de sécurité est saisi et l'état d'avancement de leur examen. UN أتشرف بأن أتوجه إليكم بشأن الوثيقة S/2004/20 المؤرخة 14 شباط/فبراير 2004 التي تتضمن بيانا موجزا أعده الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل.
    Je souhaite aussi vous adresser nos félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence du Conseil pour le mois d'octobre. UN كما أتوجه إليكم بخالص التهنئة على توليكم رئاسة مجلس الأمن لهذا الشهر.
    J'ai le plaisir de m'adresser à vous en votre qualité de Président du Conseil de sécurité pour vous exprimer la profonde satisfaction du Gouvernement argentin devant le succès des efforts réalisés par le Secrétaire général, tandis que vous assuriez la présidence du Conseil, pour aboutir à la solution de la crise entre l'Iraq et les Nations Unies. UN يشرفني أن أتوجه إليكم بصفتكم رئيس مجلس اﻷمن ﻷعرب عن بالغ ارتياح حكومة اﻷرجنتين لنجاح الجهود التي بذلها اﻷمين العام، خلال فترة رئاستكم، من أجل التوصل إلى حل لﻷزمة بين العراق واﻷمم المتحدة.
    Monsieur le Président, permettezmoi de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. Je tiens à réaffirmer que ma délégation est prête à appuyer tous vos efforts pour relancer les travaux de la Conférence. UN سيدي الرئيس، اسمحوا لي في البداية بأن أتوجه إليكم بخالص التهنئة لرئاستكم مؤتمر نزع السلاح وبأن أؤكد لكم أن وفد بلادي حريص على دعم كل المساعي الجادة التي تبذلونها من أجل إعادة تفعيل أعمال المؤتمر.
    je m'adresse à vous aujourd'hui comme prévu, une fois de plus pour parler de la guerre, mais j'espère que ce sera pour parler de la fin de la guerre. UN أتوجه إليكم اليوم كما كان مقررا، لأتحدث مرة أخرى عن الحرب، ولكن آمل أن يكون الحديث عن نهاية تلك الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus