La surveillance et l'évaluation de l'impact des activités opérationnelles doivent systématiquement faire partie du suivi de la mise en oeuvre de la note de stratégie nationale. | UN | وينبغي لدراسة وتقييم أثر اﻷنشطة التنفيذية أن يكونا جزءا ثابتا من متابعة عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
L'Union européenne attache aussi une grande importance à l'évaluation de l'impact des activités opérationnelles. | UN | وبالمثل، يُعد تقييم أثر اﻷنشطة التنفيذية مهما. |
Le deuxième aspect a trait à la relation qui existe entre les évaluations de l'impact des activités opérationnelles en général et la programmation, la mobilisation de ressources et tous les autres éléments desdites activités. | UN | والنقطة الثانية تتصل بالعلاقة بين عمليات تقييم أثر اﻷنشطة التنفيذية بصفة عامة من جهة والبرمجة وتعبئة الموارد وسائر عناصر تلك اﻷنشطة من جهة أخرى. |
Celle-ci l'a chargé, il y a trois ans, de réaliser une évaluation de l'impact des activités opérationnelles dans le développement dans le cadre de l'examen triennal de la politique dans ce domaine. | UN | فقبل ثلاث سنوات أصدرت الجمعية العامة تعليماتها إلى اﻷمانة العامة بإجراء تقييم عن أثر اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية في إطار الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسات اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
Réalisée à l'échelle du système, cette évaluation s'inscrit dans le contexte de l'examen triennal des orientations des activités opérationnelles pour le développement auquel procède l'Assemblée générale et qui portera notamment sur l'impact des activités opérationnelles dans le domaine du renforcement des capacités nationales. | UN | وهذا التقييم عملية تجري على اتساع المنظومة في نطاق استعراض الجمعية العامة لﻷنشطة التنفيذية كل ثلاث سنوات، الذي سيقوم بالذات بدراسة أثر اﻷنشطة التنفيذية في مجال بناء القدرة الوطنية. |
Le Fonds a également contribué à la définition des modalités d'une opération d'évaluation à l'échelle du système des Nations Unies dont le but est d'examiner l'impact des activités opérationnelles sur le renforcement des capacités nationales. | UN | ووفر الصندوق أيضا مدخلات لوضع اختصاصات عملية تقييمية تجري على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة تدرس أثر اﻷنشطة التنفيذية على بناء القدرة الوطنية. |
Réalisée à l'échelle du système, cette évaluation s'inscrit dans le contexte de l'examen triennal des orientations des activités opérationnelles pour le développement auquel procède l'Assemblée générale et qui portera notamment sur l'impact des activités opérationnelles dans le domaine du renforcement des capacités nationales. | UN | وهذا التقييم عملية تجري على اتساع المنظومة في نطاق استعراض الجمعية العامة لﻷنشطة التنفيذية كل ثلاث سنوات، الذي سيقوم بالذات بدراسة أثر اﻷنشطة التنفيذية في مجال بناء القدرة الوطنية. |
La tendance à la baisse de l'APD est extrêmement préoccupante, car elle a sérieusement limité l'impact des activités opérationnelles au niveau des pays. | UN | واتجاه المعونة اﻹنمائية الرسمية اﻵخذ في الانخفاض يسبب قلقا شديدا نظرا ﻷنه يحد بشدة من أثر اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد القطري. |
L'Union européenne est convaincue que le Groupe des Nations Unies pour le développement est en mesure de jouer un rôle essentiel dans la rationalisation et l'amélioration de l'impact des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies. | UN | والاتحاد اﻷوروبي على اقتناع بأن مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية قادرة على أداء دور أساسي في ترشيد وتحسين أثر اﻷنشطة التنفيذية للتنمية في منظومة اﻷمم المتحدة. |
2. C'est sur le terrain que l'ONU est le mieux à même de répondre à des besoins spécifiques de développement et c'est à ce niveau que l'on peut mesurer l'impact des activités opérationnelles. | UN | ٢ - وفي إطار العمل الميداني تعتبر اﻷمم المتحدة هي اﻷقدر على الاستجابة للاحتياجات المحددة للتنمية وقياس أثر اﻷنشطة التنفيذية يمكن أن يتم على مستوى تلك الاستجابة. |
55. Un autre aspect à prendre en considération si l'on veut renforcer l'impact des activités opérationnelles est la nécessité de coordonner systématiquement les activités des fonds et programmes des Nations Unies afin d'éviter tout chevauchement d'efforts. | UN | ٥٥ - وتابع كلامه قائلا إن التنسيق المنتظم ﻷنشطة الصناديق والبرامج من أجل تجنب الازدواجية يشكل قضية أخرى يجب أخذها في الاعتبار في تعزيز أثر اﻷنشطة التنفيذية. |
12. Du point de vue du PNUD, le thème essentiel de l'examen triennal est manifestement l'impact des activités opérationnelles. | UN | ١٢ - وأضاف قائلا إنه من وجهة نظر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فإن الموضوع اﻷساسي للاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات هو بوضوح أثر اﻷنشطة التنفيذية. |
77. L'évaluation de l'impact des activités opérationnelles pour le développement, que l'Assemblée générale a demandée au paragraphe 56 de sa résolution 50/120, est en cours. | UN | ٧٧ - يجري في الوقت الحاضر تقييم أثر اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية بموجب الولاية الصادرة عن الجمعية العامة في قرارها ٠٥/٠٢١ )الفقرة ٦٥(. |
51. l'impact des activités opérationnelles pour le développement a été évalué pour la première fois conformément aux dispositions du paragraphe 56 de la résolution 50/120 de l'Assemblée générale, la conclusion de cette évaluation, compte tenu des limites inhérentes à une étude pilote, est que ces activités ont généralement des résultats positifs. | UN | ١٥ - وقد جرى تقييم أثر اﻷنشطة التنفيذية على التنمية، ﻷول مرة، وفقا للفقرة ٦٥ من قرار الجمعية العامة ٠٥/٠٢١ والاستنتاج، مع مراعاة القيود المترتبة على أن الدراسة كانت تجريبية، هو أن النتائج التي تمخضت عنها اﻷنشطة كانت إيجابية بصفة عامة. |
73. Il convient de relever l'aide que le Département des affaires économiques et sociales a reçue du Canada et de la Suisse pour assurer la diffusion des résultats des évaluations; ainsi, il a été prévu de compiler une publication qui regrouperait les résultats de fond de ces premières évaluations de l'impact des activités opérationnelles. | UN | ٧٣ - وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ممنونة للمساعدة التي تلقتها من كندا وسويسرا من أجل نشر نتائج التقييمات. وفي هذا الصدد سوف يعد منشور موحد يتضمن النتائج الرئيسية لتقييمات أثر اﻷنشطة التنفيذية. |
Compte tenu de leur rôle en matière d'assistance technique et de leur connaissance directe et continuelle des activités de terrain, les conseillers des équipes d'appui sont particulièrement bien placés pour opérer la synthèse des leçons retenues et pour les diffuser, pour identifier et faire connaître les pratiques optimales et pour évaluer de façon permanente l'impact des activités opérationnelles sur le terrain. | UN | وفي ضوء دور المساعدة التقنية الذي يضطلع به مستشارو هذه الفرق، إلى جانب اتصالهم المباشر والمستمر بالعمليات القائمة على الصعيد الميداني، فإن هؤلاء المستشارين في وضع يمكنهم من القيام بكفاءة بتشجيع جمع وتوثيق الدروس المستفادة، وتحديد ونشر أفضل الممارسات، وتقييم أثر اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد الميداني بشكل مستمر. |
1. M. DESAI (Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales), présentant le rapport du Secrétaire général sur l'examen triennal des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies (A/53/226 et Add.1 à 4), signale que le processus d'examen comporte cette fois une dimension importante et relativement nouvelle, à savoir les évaluations de l'impact des activités opérationnelles. | UN | ١ - السيد ديساي )وكيل اﻷمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية(: قام بعرض تقرير اﻷمين العام بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة A/53/226) و (Add.1-4، فقال إن عنصرا مهما وجديدا نسبيا قد أضيف إلى عملية الاستعراض يتعلق بتقييم أثر اﻷنشطة التنفيذية. وثمة ثلاثة جوانب لهذا التقييم. |