Il établira, à l'intention d'acteurs politiques tels que les États Membres et les agents de maintien de la paix, des aide-mémoire et des outils de diagnostic à utiliser durant la gestion des crises pour aider à faire en sorte que les principaux problèmes humanitaires soient dûment pris en considération. | UN | وسيضع المكتب مذكرات وأدوات تشخيص للجهات الفاعلة سياسيا، مثل الدول الأعضاء وحفظة السلام، لاستخدامها أثناء إدارة الأزمات بغرض المساعدة على كفالة مراعاة الشواغل الإنسانية الرئيسية. |
Il établira, à l'intention d'acteurs politiques tels que les États Membres et les agents de maintien de la paix, des aide-mémoire et des outils de diagnostic à utiliser durant la gestion des crises pour aider à faire en sorte que les principaux problèmes humanitaires soient dûment pris en considération. | UN | ويضع مذكرات وأدوات تشخيص للجهات الناشطة سياسيا، مثل الدول الأعضاء وحفظة السلام، لاستخدامها أثناء إدارة الأزمات للتمكن من المساعدة على كفالة مراعاة الشواغل الإنسانية الرئيسية. |
Il établira des aide-mémoire et des outils diagnostiques à l'intention des acteurs politiques, tels que les États Membres et les agents de maintien de la paix, qui les utiliseront durant la gestion des crises pour veiller à ce que soient prises en compte les préoccupations humanitaires essentielles. | UN | وسيضع مذكرات وأدوات تشخيص للجهات الناشطة سياسيا، مثل الدول الأعضاء وأفراد حفظ السلام، لاستخدامها أثناء إدارة الأزمات للمساعدة على كفالة مراعاة اهتمامات إنسانية رئيسية. |
c) Renforcer les capacités des entités régionales, sous-régionales et locales afin d'évaluer, de ralentir ou d'enrayer la détérioration des écosystèmes, tout en les gérant de telle sorte qu'ils soient plus résilients. | UN | (ج) ولبناء قدرات الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية والمحلية على تقييم التدهور، من أجل إبطاء هذا الاتجاه أو عكس مساره أثناء إدارة النظم الإيكولوجية لاستعادة حيويتها. |
La substance est toujours rejetée non intentionnellement par l'industrie, y compris dans le cadre de la gestion des déchets. | UN | ولا تزال هذه المادة تطلق بصورة غير مقصودة عن طريق الصناعة، بما في ذلك أثناء إدارة النفايات. |
NEW DELHI – L’Inde figure parmi les quelques dizaines de pays, principalement concentrés en Asie et en Afrique, où un sentiment favorable aux États-Unis a en fait émergé pendant le mandat de George W. Bush. Pourtant, la majorité des Indiens penchait pour Barack Obama plutôt que pour John McCain. | News-Commentary | نيودلهي ـ إن الهند من بين بضع عشرات من البلدان، التي تتركز في آسيا وأفريقيا إلى حد كبير، حيث ارتفعت المشاعر لصالح الولايات المتحدة أثناء إدارة جورج دبليو بوش . ومع ذلك فإن عدد الهنود الذين أيدوا انتخاب باراك أوباما كان أكبر من عدد أقرانهم الذين أيدوا جون ماكين . ما الذي يفسر هذا التناقض الظاهري؟ |
Il établira des aide-mémoire et des outils diagnostiques à l'intention des acteurs politiques, tels que les États Membres et les agents de maintien de la paix, qui les utiliseront durant la gestion des crises pour veiller à ce que soient prises en compte les préoccupations humanitaires essentielles. | UN | وسيضع مذكرات وأدوات تشخيص للجهات الناشطة سياسيا، مثل الدول الأعضاء وأفراد حفظ السلام، لاستخدامها أثناء إدارة الأزمات للمساعدة على كفالة مراعاة اهتمامات إنسانية رئيسية. |
Il établira des aide-mémoire et des outils de diagnostic à l'intention des acteurs politiques, tels que les États Membres et les agents de maintien de la paix, qui les utiliseront durant la gestion des crises pour veiller à ce que soient prises en compte les préoccupations humanitaires essentielles. | UN | وسيضع مذكرات وأدوات تشخيص للجهات الناشطة سياسيا، مثل الدول الأعضاء وأفراد حفظ السلام، لاستخدامها أثناء إدارة الأزمات للمساعدة على كفالة مراعاة الشواغل الإنسانية الرئيسية. |
Il établira, à l'intention d'acteurs politiques tels que les États Membres et les agents de maintien de la paix, des aide-mémoire et des outils de diagnostic à utiliser durant la gestion des crises pour aider à faire en sorte que les principaux problèmes humanitaires soient dûment pris en considération. | UN | ويضع مذكرات وأدوات تشخيص للجهات الناشطة سياسيا، مثل الدول الأعضاء وحفظة السلام، لاستخدامها أثناء إدارة الأزمات للتمكن من المساعدة على كفالة مراعاة الشواغل الإنسانية الرئيسية. |
Il établira des aide-mémoire et des outils de diagnostic à l'intention des acteurs politiques, tels que les États Membres et les agents de maintien de la paix, qui les utiliseront durant la gestion des crises pour veiller à ce que soient prises en compte les préoccupations humanitaires essentielles. | UN | وسيضع مذكرات وأدوات تشخيص للجهات الناشطة سياسيا، مثل الدول الأعضاء وأفراد حفظ السلام، لاستخدامها أثناء إدارة الأزمات للمساعدة على كفالة مراعاة الشواغل الإنسانية الرئيسية. |
Ils établiront, à l'intention d'acteurs politiques tels que les États Membres et les agents de maintien de la paix, des aide-mémoire et des outils de diagnostic à utiliser durant la gestion des crises pour que les principaux problèmes humanitaires soient dûment pris en considération. | UN | وسيضع فرع وضع السياسات والدراسات في نيويورك، وأمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في جنيف ونيويورك، مذكرات وأدوات تشخيص للجهات الفاعلة سياسيا، مثل الدول الأعضاء وحفظة السلام، لاستخدامها أثناء إدارة الأزمات بغرض المساعدة على كفالة مراعاة الشواغل الإنسانية الرئيسية. |
Ils établiront, à l'intention d'acteurs politiques tels que les États Membres et les agents de maintien de la paix, des aide-mémoire et des outils de diagnostic à utiliser durant la gestion des crises pour aider à faire en sorte que les principaux problèmes humanitaires soient dûment pris en considération. | UN | وسيضع فرع وضع السياسات والدراسات في نيويورك، وأمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في جنيف ونيويورك مذكرات وأدوات تشخيص للجهات الفاعلة سياسيا، مثل الدول الأعضاء وحفظة السلام، لاستخدامها أثناء إدارة الأزمات بغرض المساعدة على كفالة مراعاة الشواغل الإنسانية الرئيسية. |
Ils établiront, à l'intention d'acteurs politiques tels que les États Membres et les agents de maintien de la paix, des aide-mémoire et des outils de diagnostic à utiliser durant la gestion des crises pour aider à faire en sorte que les principaux problèmes humanitaires soient dûment pris en considération. | UN | وسيضع فرع وضع السياسات والدراسات في نيويورك، وأمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في جنيف ونيويورك، مذكرات وأدوات تشخيص للجهات الفاعلة سياسيا، مثل الدول الأعضاء وحفظة السلام، لاستخدامها أثناء إدارة الأزمات بغرض المساعدة على كفالة مراعاة الشواغل الإنسانية الرئيسية. |
26.24 Le Service conduira également l'élaboration de mesures, de directives et d'instruments d'analyse interorganisations. Il établira des aide-mémoire et des outils de diagnostic à l'intention des acteurs politiques, tels que les États Membres et les agents de maintien de la paix, qui les utiliseront durant la gestion des crises pour veiller à ce que soient prises en compte les préoccupations humanitaires essentielles. | UN | 26-24 وسيأخذ الفرع أيضا بزمام المبادرة في ما يتعلق بإعداد السياسات المشتركة بين الوكالات، ووضع أدوات توجيهية وتحليلية، وسيضع مذكرات وأدوات تشخيص للجهات الناشطة سياسيا، مثل الدول الأعضاء وأفراد حفظ السلام، لاستخدامها أثناء إدارة الأزمات للمساعدة على كفالة مراعاة الشواغل الإنسانية الرئيسية. |
c) Renforcer les moyens d'évaluation des entités régionales, sous-régionales, nationales et locales pour ralentir ou inverser la dégradation des écosystèmes, tout en les gérant de telle façon qu'ils soient plus résilients. | UN | (ج) بناء قدرات الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية والمحلية على تقييم التدهور، من أجل إبطاء هذا الاتجاه أو عكس مساره أثناء إدارة النظم الإيكولوجية بغية استعادة حيويتها. |
c) Renforcer les capacités des entités régionales, sous-régionales et locales afin d'évaluer, de ralentir ou d'enrayer la détérioration des écosystèmes, tout en les gérant de telle sorte qu'ils soient plus résilients. | UN | (ج) ولبناء قدرات الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية والمحلية على تقييم التدهور، من أجل إبطاء هذا الاتجاه أو عكس مساره أثناء إدارة النظم الإيكولوجية لاستعادة حيويتها. |
La substance est toujours rejetée non intentionnellement par l'industrie, y compris dans le cadre de la gestion des déchets. | UN | ولا تزال هذه المادة تطلق بصورة غير مقصودة عن طريق الصناعة، بما في ذلك أثناء إدارة النفايات. |
Dans l'exercice de son mandat, le Rapporteur spécial a pris connaissance de nombreuses initiatives, activités et politiques mises en œuvre par des gouvernements, des organisations de la société civile et le secteur privé qui témoignent de la volonté de réaliser les droits des enfants dans le cadre de la gestion des migrations clandestines. | UN | 52 - صادف المقرر الخاص، في إطار اضطلاعه بولايته، عددا من المبادرات والأنشطة والسياسات التي تنفذها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، والتي تجسد الالتزام بإعمال حقوق الإنسان أثناء إدارة الهجرة غير القانونية. |
Est-elle d’un certain âge, mais agile et capable de se réinventer, comme elle l'a fait à plusieurs reprises pendant le mandat de Steve Jobs ? A-t-elle besoin de 137 milliards de dollars pour concevoir et financer une Apple TV à grande échelle qui sera encore plus fructueuse que les iPhones et iPads ? | News-Commentary | ولكن أين أبل الآن من دورة حياة الشركات هذه؟ أهي لا تزال في شبابها المتعطش إلى الأموال النقدية ولديها أفكار أكثر من أن تتمكن من تمويلها؟ أم هي في منتصف عمرها، ولكنها ذكية وقادرة على تجديد نفسها، كما فعلت عدة مرات أثناء إدارة ستيف جوبز لها؟ وهل تحتاج إلى 137 مليار دولار لهندسة وتمويل أجهزة تلفزيون أبل على نطاق واسع وبشكل أكثر نجاحاً حتى من أجهزة الآي فون والآي باد؟ |