La Conférence des Parties avait, à sa huitième réunion, expressément réclamé les observations des Parties; toutefois, cela n'empêchait nullement d'autres parties prenantes de soumettre leurs propres observations sur la question. | UN | وبينما سعى مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثامن بصورة محددة إلى الحصول على تعليقات من الأطراف فإن هذا لم يعق أصحاب المصلحة من التقدم بتعليقات حول هذه المسألة. |
Le secrétariat a été prié de fournir une brève description des informations compilées et affichées sur le site Internet de la Convention de Bâle pour faciliter leur examen par la Conférence des Parties à sa huitième réunion. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تقدم وصفا موجزا للمعلومات المجمعة والمتاحة على موقع اتفاقية بازل على شبكة الويب لتيسير نظر مؤتمر الأطراف فيها أثناء اجتماعه الثامن. |
Le groupe de contact avait également rappelé que la Conférence des Parties, à sa huitième réunion, avait demandé aux Parties et autres intéressés en mesure de le faire, d'apporter des contributions financières ou en nature pour assurer la mise en œuvre de ces activités. | UN | وأشار فريق الاتصال كذلك إلى أن مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثامن كان قد دعا الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين القادرين على تقديم مساهمات مالية أو عينية من أجل تنفيذ تلك الأنشطة أن يفعلوا ذلك. |
Afin de faire progresser davantage et d'achever l'élaboration du projet de cadre de façon à ce que le Groupe de travail à composition non limitée puisse l'examiner à sa huitième réunion, le groupe a décidé de poursuivre ses travaux pendant la période intersessions. | UN | ومن أجل تطوير عمله بصورة أكثر اكتمالاً، اتفق الفريق على العمل فيما بين الدورات لاستكمال تطوير مشروع الإطار بحيث يبحثه الفريق العامل المفتوح العضوية أثناء اجتماعه الثامن. |
Vu le caractère complexe de cette question, le groupe de travail intersessions a défini un programme de travail pour lui permettre d'analyser la question et d'établir un rapport qui serait soumis, par l'intermédiaire du Groupe de travail à composition non limitée, à la Conférence des Parties à sa huitième réunion. | UN | وبالنظر إلى تعقد هذا الموضوع فإن الفريق العامل لما بين الدورات أصدر برنامج عمل يمكن بموجبه أن يحلل القضية وأن يعد تقريراً للتقديم، عن طريق الفريق العامل مفتوح العضوية إلى مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثامن. |
Le représentant du secrétariat a rappelé que le Groupe de travail avait transmis à la Conférence des Parties, à sa huitième réunion, un projet de décision sur l'examen de l'application de la décision V/32, mais que, faute de temps, la Conférence des Parties avait dû lui renvoyer la question pour examen. | UN | 89 - أشار ممثل الأمانة إلى أن الفريق العامل المفتوح العضوية كان قد أحال مشروع مقرر بشأن استعراض تنفيذ المقرر 5/32 إلى مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثامن ولكن نظراً لضيق الوقت اتفق المؤتمر على إحالة بحث هذه المسألة إلى الفريق العامل المفتوح العضوية. |
Elle a déclaré que le Groupe de travail réaliserait un travail considérable en évaluant le bien-fondé et la validité de cette approche et en formulant des recommandations à ce sujet pour examen par la Conférence des Parties à sa huitième réunion. | UN | وأبرزت، في هذا الصدد، قيام الأمانة بوضع نهج برنامجي استراتيجي جديد لكامل نطاق الأنشطة التي يُضطلع بها بموجب الاتفاقية وقالت إن الفريق العامل سيؤدي مهمة هامة بتقييمه لسلامة هذا النهج وصحته وتقديم توصيات بشأنه إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها أثناء اجتماعه الثامن. |
S'agissant du projet de décision sur le programme de travail du Groupe de travail pour 2007-2008, le Groupe de travail a demandé au secrétariat de préparer le programme de travail en temps voulu pour qu'il puisse être examiné par la Conférence des Parties à sa huitième réunion. | UN | 67 - وفيما يتعلق بمشروع المقرر المتعلق ببرنامج عمل الفريق العامل للفترة 2007 - 2008، طلب الفريق العامل من الأمانة أن تعد برنامج العمل في الوقت المناسب لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثامن. |
3. Note que la Conférence des Parties devra envisager à sa huitième réunion de nouvelles mesures pour mobiliser des ressources afin de donner suite aux recommandations que fera le secrétariat en application de la décision OEWG-IV/15. | UN | 3 - يلاحظ أن مؤتمر الأطراف يحتاج إلي النظر أثناء اجتماعه الثامن في مواصلة العمل بشأن تعبئة الموارد في ضوء التوصيات التي تقدمها الأمانة وفقا لمقرر الفريق العامل مفتوح العضوية - 4/15. |
5. Prie le secrétariat de présenter à la Conférence des Parties, pour examen et adoption éventuelle à sa huitième réunion, les résultats des travaux du petit groupe de travail intersessions; | UN | 5 - يطلب إلى الأمانة أن تعرض نتائج عمل الفريق العامل المصغر لما بين الدورات على مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثامن للنظر فيها واحتمال اعتمادها؛ |
6. Le présent document informe le Groupe de travail, à sa huitième réunion, de l'état d'application de ses recommandations relatives au recouvrement d'avoirs ainsi que de celles formulées par la Conférence. | UN | 6- وقد أُعدَّت هذه الوثيقة لإطلاع الفريق العامل أثناء اجتماعه الثامن على حالة تنفيذ توصياته وتوصيات المؤتمر المتعلقة باسترداد الموجودات. |
La version finale du rapport a été établie en tenant compte des observations reçues et a été présentée au Groupe de travail à composition non limitée à sa huitième réunion, pour examen. | UN | وتم الانتهاء من هذا التقرير في ضوء التعليقات التي وردت() وقُدمت للنظر فيها من جانب الفريق العامل المفتوح العضوية أثناء اجتماعه الثامن. |
La version finale du rapport a été établie en tenant compte des observations reçues et a été présentée au Groupe de travail à composition non limitée à sa huitième réunion, pour examen. | UN | وتم الانتهاء من التقرير في ضوء التعليقات() التي وردت وقُدمت إلى الفريق العامل المفتوح العضوية للنظر فيها أثناء اجتماعه الثامن. |
Le mandat du groupe de travail spécial conjoint est exposé à l'appendice IV de l'annexe à la présente note. La Conférence des Parties à la Convention de Bâle examinera les mêmes propositions à sa huitième réunion, en novembre 2006; | UN | أما اختصاصات الفريق العامل المشترك المخصص فترد في التذييل الرابع لمرفق هذه المذكرة وسينظر مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في المقترحات نفسها أثناء اجتماعه الثامن المقرر عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2006؛ |