"أثناء التفاوض بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • lors de la négociation
        
    • lors des négociations sur
        
    • durant la négociation
        
    • pendant la négociation de
        
    • négociation et
        
    Formulation des réserves lors de la négociation, de l'adoption ou de l'authentification ou à la signature du texte du traité et confirmation formelle UN وضع التحفظات أثناء التفاوض بشأن نص المعاهدة أو اعتماده أو توثيقه أو التوقيع عليه والتأكيد الرسمي
    C'est un point sur lequel les partenaires sociaux ont insisté très fortement lors de la négociation du protocole. UN هذه نقطة أصر عليها إصرارا شديدا كل من اﻹدارة والعمال أثناء التفاوض بشأن البروتوكول.
    - l'intention de la formuler a été exprimée lors de la négociation du traité sans soulever d'objection; ou UN - سبق الاعراب عن اعتزام تقديم التحفظ أثناء التفاوض بشأن المعاهدة دون أن يثير ذلك أي اعتراض؛ أو
    Qui plus est, il a été entendu lors des négociations sur le texte de la résolution 57/292 de l'Assemblée générale que l'offre des États-Unis ne prendrait pas la forme de prêt porteur d'intérêt. UN ومع هذا، فقد تم التوصل إلى تفاهم، أثناء التفاوض بشأن نص قرار الجمعية العامة 57/292، يقضي بألا يكون عرض الولايات المتحدة في صورة قرضٍ بفائدة.
    L'adoption du Protocole III par un vote est regrettable dans la mesure où elle ne tient pas compte des réserves exprimées durant la négociation du projet, ce qui constitue un précédent fâcheux s'agissant du droit international humanitaire et ne devrait jamais se reproduire. UN وقالت إن اعتماد البروتوكول الثالث بالاقتراع أمر مؤسف إذ أنه لم يأخذ في الحسبان التحفظات التي أعرب عنها أثناء التفاوض بشأن المشروع، مما يشكل بالتالي سابقة غير مستصوبة في المسائل المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي وهي سابقة لا ينبغي تكرارها.
    pendant la négociation de ces accords, ces organisations et entités ont manifesté de l'intérêt pour un arrangement qui permettrait d'étendre la compétence du Tribunal administratif des Nations Unies à leurs personnels. UN وقد أعربت هذه المنظمات والكيانات، أثناء التفاوض بشأن هذه الاتفاقات، عن اهتمامها بوضع ترتيب يمكن أن يتيح مد نطاق اختصاص المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة ليشمل موظفيها.
    Lorsqu'elle est formulée lors de la négociation, de l'adoption ou de l'authentification du texte du traité, une réserve doit être confirmée formellement par l'État ou par l'organisation internationale qui en est l'auteur au moment où il exprime son consentement à être lié. UN إذا أبدي التحفظ أثناء التفاوض بشأن نص المعاهدة أو اعتماده أو توثيقه، وجب على الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة إقرار هذا التحفظ رسميا حين تعرب عن رضاها بالارتباط بالمعاهدة.
    2.2.2 Formulation des réserves lors de la négociation, de l'adoption ou de l'authentification du texte du traité et confirmation formelle UN 2-2-2 وضع التحفظات أثناء التفاوض بشأن نص المعاهدة أو اعتماده أو توثيقه والتأكيد الرسمي
    Lorsqu'elle est formulée lors de la négociation, de l'adoption ou de l'authentification du texte du traité, une réserve doit être confirmée formellement par l'État ou par l'organisation internationale qui en est l'auteur au moment où il exprime son consentement à être lié. UN إذا وضع التحفظ أثناء التفاوض بشأن نص المعاهدة أو اعتماده أو توثيقه، وجب على الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة أن تؤكده رسميا حين تعبر عن رضاها بالارتباط بالمعاهدة.
    Ce paramètre a été pris en compte il y a 10 ans lors de la négociation de la Conférence sur l'interdiction des mines qui y fait référence et appelle à la réintégration sociale et économique des survivants des mines. UN واكتسى هذا العامل بالذات أهمية بالغة قبل عشر سنوات أثناء التفاوض بشأن اتفاقية حظر الألغام، التي تشير، وتدعو بصورة واضحة، إلى إعادة إدماج الناجين من الألغام في الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    45. En conclusion, l'orateur réaffirme l'importance que sa délégation attache à l'esprit et au principe du consensus lors de la négociation et de l'adoption du barème des quotes-parts. UN ٤٥ - وفي معرض الختام، أكد المتحدث من جديد اﻷهمية التي يوليها وفده لروح ومبدأ توافق اﻵراء أثناء التفاوض بشأن جدول اﻷنصبة المقررة واعتماده.
    261. Il va de soi en revanche que, si une < < réserve embryonnaire > > à un accord en forme simplifiée est formulée lors de la négociation, de l'adoption ou de l'authentification du texte du traité, celle-ci doit être confirmée lors de la signature. UN 261 - وبديهي من جهة أخرى أنه في حالة وضع بادرة " تحفظ " على اتفاق ذي شكل مبسط أثناء التفاوض بشأن نص المعاهدة أو اعتماده أو توثيقه، فإنه يجب تأكيد هذا التحفظ لدى التوقيع.
    Faute de nouveaux progrès dans ce domaine, le délicat compromis qui a été trouvé entre pays nucléaires et pays non nucléaires lors de la négociation du Traité serait mis en péril. Il est dans l'intérêt de tous les pays que le Traité START II soit rapidement ratifié et mis en oeuvre. UN ونظرا لعدم إحراز تقدم جديد في هذا الميدان، فإن الحل التوفيقي الهش الذي تم التوصل إليه بين البلدان النووية والبلدان غير النووية أثناء التفاوض بشأن المعاهدة معرض للخطر، فالمصادقة على معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها ووضعها موضع التنفيذ هما من مصلحة جميع البلدان.
    Les dispositions du TNP relatives au droit à la technologie nucléaire et la nécessité de mettre en place une coopération et un échange de technologies entre les États qui ont accepté les obligations en matière de nonprolifération ont été considérées, lors de la négociation du TNP, comme des éléments indispensables à la validité et la viabilité de cet instrument. UN وإن أحكام معاهدة عدم الانتشار بشأن الحق في الحصول على التكنولوجيا النووية وكذلك ضرورة التعاون وتقاسم التكنولوجيا فيما بين الأطراف الذين وافقوا على الالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار، اعتُبرت أساسية أثناء التفاوض بشأن المعاهدة، لإقرار شرعية هذه المعاهدة والحفاظ عليها وعلى استدامتها.
    2.2.2 Formulation des réserves lors de la négociation, de l'adoption ou de l'authentification du texte du traité et confirmation formelle UN 2-2-2 إبداء التحفظات أثناء التفاوض بشأن نص المعاهدة أو اعتماده أو توثيقه والإقرار الرسمي()
    c) Chercher à bénéficier de toutes les possibilités de remises en cas de paiement rapide lors de la négociation des contrats et établir un système de suivi de l'obtention de ces remises; UN (ج) تعظيم الاستفادة من الخصومات الممنوحة مقابل السداد العاجل أثناء التفاوض بشأن العقود وإنشاء آلية لرصد تطبيق تلك الخصومات؛
    Commandeur - République fédérale de Guinée équatoriale : Prix décerné par le Président de la Guinée équatoriale en raison des services exceptionnels fournis lors des négociations sur les frontières maritimes entre le Nigéria et la Guinée équatoriale, 2002 UN جائزة القائد - الجمهورية الاتحادية لغينيا الاستوائية، وهي جائزة استحقاق مقدمة من رئيس غينيا الاستوائية عن الخدمات الجليلة المقدمة أثناء التفاوض بشأن الحدود البحرية بين نيجيريا وغينيا الاستوائية، 2002
    Commandeur - République fédérale de Guinée équatoriale : prix décerné par le Président de la Guinée équatoriale en raison des services exceptionnels fournis lors des négociations sur les frontières maritimes entre le Nigéria et la Guinée équatoriale, 2002 UN جائزة القائد - جمهورية غينيا الاستوائية الاتحادية، جائزة الاستحقاق من رئيس غينيا الاستوائية عن الخدمات المتميزة أثناء التفاوض بشأن الحدود البحرية بين نيجيريا وغينيا الاستوائية، 2002.
    3. durant la négociation des accords-cadres, le secrétariat a souligné l'importance d'obtenir le consentement écrit des pays qui souhaitent être desservis par chaque centre, notant qu'on ne pourrait pas les inclure dans l'annexe III de l'accord concerné tant qu'ils n'ont pas donné un tel consentement. UN 3 - شددت الأمانة أثناء التفاوض بشأن الاتفاقات الإطارية على أهمية تلقي موافقة مكتوبة من البلدان الراغبة في أن يخدمها كل مركز، وذكرت أن هذه الموافقات سوف تدرج في المرفق الثالث للاتفاق المعني، فقط في حالة ما إذا كانت مثل هذه الموافقة المكتوبة قد قدمت.
    Tout comme pendant la négociation de son texte, les partisans de la lutte antitabac appartenant au milieu de la santé, les organisations non gouvernementales et les associations locales ont un rôle important à jouer au niveau international pendant le processus de ratification. UN وكما حصل أثناء التفاوض بشأن الاتفاقية، يضطلع أنصار مكافحة التبغ في المهن الصحية، والمنظمات غير الحكومية المعنية، والجماعات الأهلية بدور مهم على الصعيد الدولي أثناء عملية التصديق.
    Il a également pris en considération les vues exprimées à titre non officiel par les membres qui n'étaient pas présents dans son travail de négociation et d'élaboration du projet de structure d'encadrement. UN ووضع الفريق العامل في الحسبان أيضا الآراء غير الرسمية للأعضاء الذين لم يكونوا حاضرين أثناء التفاوض بشأن مشروع إطار العمل وإعداد ذلك المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus