"أثناء الحملة الانتخابية" - Traduction Arabe en Français

    • pendant la campagne électorale
        
    • durant la campagne électorale
        
    • au cours de la campagne électorale
        
    • lors de la campagne électorale
        
    • de campagne électorale
        
    En dépit de mesures de sécurité renforcées, la violence a sévi pendant la campagne électorale. UN 11 - وبالرغم من تدابير الأمن المعززة، ساد العنف، أثناء الحملة الانتخابية.
    De même, pendant la campagne électorale, des tracasseries, menaces et intimidations et des cas d'abus d'autorité, attribués aux forces de l'ordre, ont été également notés. UN ولوحظت كذلك أثناء الحملة الانتخابية مضايقات وتهديدات وأعمال تخويف واستغلال للسلطة نسبت إلى قوات الأمن.
    En effet, il s'est montré plus que discret pendant la campagne électorale et n'a soutenu que très tardivement René Préval. UN والواقع أنه بدا مغاليا في الحذر أثناء الحملة الانتخابية ولم يعلن تأييده لرينيه بريفال سوى متأخرا.
    Le Président Konaré et le Commissaire Djinnit se sont dits préoccupés par les débordements regrettables enregistrés durant la campagne électorale en cours. UN وأعرب رئيس المفوضية كوناري ويجينيت عضو المفوضية عن قلقهما للاضطرابات غير اللائقة التي حدثت أثناء الحملة الانتخابية الجارية.
    Les nombreux incidents graves qui se sont produits ces derniers mois ont donné du relief à la nécessité cruciale de prendre des mesures décisives pour arrêter la violence et assurer un climat pacifique pour le processus de transition, surtout durant la campagne électorale. UN إن الحوادث العديدة الخطيرة التي وقعت في الشهور القليلة الماضية أكدت على الحاجة الماسة إلى اتخاذ تدابير حاسمة لوقف العنف وكفالة إقامة جو سلمي لعملية الانتقال، وبخاصة أثناء الحملة الانتخابية.
    La Commission électorale centrale affirme donc qu'elle n'a eu connaissance d'aucune violation fondée sur le sexe au cours de la campagne électorale. UN ولذلك، صرحت لجنة الانتخابات المركزية بأنها لم تُبلّغ بحدوث أية انتهاكات جنسانية الطابع أثناء الحملة الانتخابية.
    Le respect des codes de conduite régissant les activités politiques doit être contrôlé et il importera de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales pendant la campagne électorale. UN ويجب رصد مدونات السلوك الناظمة لﻷنشطة السياسية كما يتعين حماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية أثناء الحملة الانتخابية.
    En dépit de nombreuses plaintes pour intimidation solidement étayées, la police et les tribunaux n’ont pas ouvert d’enquête ni engagé d’action en justice pendant la campagne électorale. UN وعلى الرغم من شكاوى التخويف الكثيرة الموثقة جيدا، فإن الشرطة والمحاكم لم تشرع في التحقيقات أو تتخذ إجراء قانونيا أثناء الحملة الانتخابية.
    Pour calculer le montant des dépenses, il faudrait inclure, au prix du marché, les moyens publicitaires qui sont offerts aux partis pendant la campagne électorale. UN ولحساب نفقات الدعاية يجب أن يشمل ذلك، بأسعار السوق، المنح الدعائية التي تلقتها اﻷحزاب أثناء الحملة الانتخابية.
    En outre, on prévoyait que la présence d'une composante police des Nations Unies pourrait être très utile pendant tout le processus de paix, mais surtout pendant la campagne électorale. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد أشارت التوقعات إلى أن وجود عنصر شرطة تابعة لﻷمم المتحدة يمكن أن يكون مفيدا للغاية طوال عملية السلم، ولا سيما أثناء الحملة الانتخابية.
    Notre parti politique n'a pas signé ces accords mais il a toutefois affirmé pendant la campagne électorale qu'il les considérait comme faisant partie des engagements de l'État. Le Président Portillo l'a confirmé dans son discours d'investiture. UN ومع ذلك، فقد أكد أثناء الحملة الانتخابية قبوله الاتفاقات بوصفها التزاما من الدولة، وأكد الرئيس بورتيللو ذلك في خطاب ألقاه بمناسبة توليه الحكم.
    Élaborée en coopération avec le National Democratic Institute de Washington et des experts du Conseil de l'Europe, elle contient des dispositions visant à assurer l'égalité entre tous les candidats pendant la campagne électorale. UN وهذا القانون الذي تم إعداده بالتعاون مع المعهد القومي الديمقراطي في واشنطن وخبراء من مجلس أوروبا، يتضمن أحكاماً تهدف إلى تأمين المساواة بين جميع المرشحين أثناء الحملة الانتخابية.
    En outre, les États-Unis et certains États membres de l'Union européenne continuent de financer les activités de plusieurs organisations politiques et organes de presse dans mon pays et ont sensiblement accru ce financement pendant la campagne électorale. UN وفضلا عن ذلك تواصل الولايات المتحدة وبعض الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تمويل الأنشطة التي يضطلع بها عدد من المنظمات ووسائط الإعلام في بلادي، وزادت حجم التمويل بدرجة كبيرة أثناء الحملة الانتخابية.
    S’agissant des exécutions survenues pendant la campagne électorale, il a déclaré que les conclusions des enquêtes seraient rendues publiques après l’annonce des résultats définitifs des élections par le Comité électoral national. UN وفيما يتعلق بحالات القتل التي وقعت أثناء الحملة الانتخابية ذكر أن نتائج التحقيقات سيتم إعلانها بعد إعلان النتائج النهائية التي أجرتها اللجنة الوطنية للانتخابات.
    122. pendant la campagne électorale, les principaux moyens de communication avec les électeurs seront les médias électroniques et, surtout, la radio. UN ٢٢١- إن أهم وسيلة للاتصال بالناخبين أثناء الحملة الانتخابية هي أجهزة اﻹعلام الاليكترونية، وأهمها اﻹذاعة.
    H. Bonne conduite pendant la campagne électorale 84−88 18 UN حاء - حسن السلوك أثناء الحملة الانتخابية 84-88 31
    H. Bonne conduite pendant la campagne électorale UN حاء - حسن السلوك أثناء الحملة الانتخابية
    Notre nouvelle loi électorale garantit à tous les candidats-députés et à tous les partis politiques un accès strictement égal aux médias publics durant la campagne électorale. UN وقد ضمن قانوننا الانتخابي الجديد مباشرة لكافة المرشحين للنيابة والأحزاب السياسية المساواة المطلقة في الوصول إلى وسائل الإعلام الجماهيرية التابعة للدولة أثناء الحملة الانتخابية.
    Notre nouvelle loi électorale garantit à tous les candidats-députés et à tous les partis politiques un accès strictement égal aux médias publics durant la campagne électorale. UN وقد ضمن قانوننا الانتخابي الجديد مباشرة لكافة المرشحين للنيابة وللأحزاب السياسية المساواة المطلقة في الوصول إلى وسائل الإعلام الجماهيرية التابعة للدولة أثناء الحملة الانتخابية.
    durant la campagne électorale, des réunions ont été organisées sur les normes internationales en matière de droits de l'homme et les critères fondamentaux qui doivent être remplis pour que des élections puissent être considérées comme libres et équitables. UN وتركزت العروض التي قدمت أثناء الحملة الانتخابية على المقاييس الدولية لحقوق اﻹنسان والمعايير اﻷساسية لانتخابات حرة ونزيهة.
    Il faut toutefois signaler un nombre important de croix gammées et autres graffitis antisémites qui ont fait leur apparition au cours de la campagne électorale. UN ولكن ينبغي اﻹشارة إلى ظهور عــدد كـبير من أشكال الصليب المعقوف والكتابات على الجدران المعادية للسامية أثناء الحملة الانتخابية.
    En 1991, Rajiv Gandhi, ex-premier ministre de l'Inde, a été tué par l'explosion d'une bombe suicide, organisée par les LTTE, lors de la campagne électorale indienne. UN وقام أحد المقاتلين الانتحاريين من النمور باغتيال راجيف غاندي رئيس وزراء الهند السابق أثناء الحملة الانتخابية الهندية.
    Dans la même communication, il est signalé que M. Song Chung Mu a été condamné le 23 septembre 1998 à deux ans d'emprisonnement pour propos diffamatoires à l'encontre de M. Kim Dae Jung en temps de campagne électorale. UN وذُكر في الرسالة نفسها أن سونغ شونغ ميو قد حكم عليه بالحبس لمدة عامين، في 23 أيلول/سبتمبر 1998، لقيامه بالتشهير بكم داي جونغ في أثناء الحملة الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus