L'ordre du jour provisoire avait été établi en accord avec le Président de la Conférence des Parties à sa dixième session, compte tenu des opinions exprimées par les Parties à la vingt-deuxième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre et par les membres du Bureau de la Conférence. | UN | وقد أُعد جدول الأعمال المؤقت بالاتفاق مع رئيس مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة، مع مراعاة الآراء التي أعربت عنها الأطراف أثناء الدورة الثانية والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ وأعضاء مكتب مؤتمر الأطراف. |
à la vingt-deuxième session du Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques, en 2004, le Canada avait présenté un document sur le Service canadien de toponymie, qui est un service Web gratuit. | UN | قدمت كندا أثناء الدورة الثانية والعشرين لفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية المعقودة في عام 2004، ورقة بشأن موقع خدمات الأسماء الجغرافية الكندي، وهو عبارة عن خدمة مجانية على الشبكة. |
à la vingtdeuxième session du SBSTA, un atelier a été organisé pour faciliter l'élaboration de ce programme de travail. | UN | ونُظمت حلقة عمل أثناء الدورة الثانية والعشرين للهيئة الفرعية لتيسير وضع برنامج العمل الخماسي السنوات. |
Il décrit également la façon dont les recommandations adoptées à la vingtdeuxième session ont été appliquées, ainsi que les activités récemment entreprises. | UN | كما يشرح هذا التقرير كيفية تطبيق التوصيات المعتمدة أثناء الدورة الثانية والعشرين والأنشطة التي اضطلع بها مؤخراً. |
Le document de travail no 92, qui était présenté par le Président du Groupe de travail, était un compte rendu de la réunion tenue par le Groupe pendant la vingt-deuxième session du Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques (GENUNG), à New York en 2004. | UN | 109- تضمنت ورقة العمل رقم 92 التي عرضها منظم اجتماعات الفريق العامل، تقريرا عن اجتماع للفريق عُقد في عام 2004 في نيويورك أثناء الدورة الثانية والعشرين لفريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية التابع للأمم المتحدة. |
La Sous-Commission poursuivra ses travaux au cours de la vingt-deuxième session. | UN | وستواصل اللجنة الفرعية عملها في أثناء الدورة الثانية والعشرين. |
99. Une manifestation parallèle a été organisée lors de la vingt-deuxième session du Comité international de coordination, sur le thème des institutions nationales et du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 99- عُقدت مناسبة جانبية أثناء الدورة الثانية والعشرين للجنة التنسيق الدولية، ركزت على المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Elle proposerait que la réunion de haut niveau sur l'intégration transversale des droits de l'homme devant se tenir à la vingt-deuxième session du Conseil mette l'accent sur la prise en considération des droits de l'homme dans les contextes humanitaires. | UN | واقترحت أن يركز الفريق الرفيع المستوى المعني بتعميم منظور حقوق الإنسان والذي سيجتمع في أثناء الدورة الثانية والعشرين للمجلس على تعميم مراعاة حقوق الإنسان في السياقات الإنسانية. |
à la vingt-deuxième session de l’Assemblée générale, en 1967, une série de consultations informelles entre les États Membres a permis d’arriver à un texte concerté. | UN | وعقدت في عام ٧٦٩١ ، أثناء الدورة الثانية والعشرين للجمعية العامة سلسلة من المشاورات غير الرسمية بين الدول اﻷعضاء ، وتمخضت عن نص متفق عليه . |
Dans le présent rapport il est fait état d'un nombre de coopérations plus important, notamment au sein du système des Nations Unies, par rapport au nombre d'activités de ce type figurant dans le document présenté à la vingt-deuxième session du Conseil d'administration. | UN | 135- يجسد هذا التقرير مستوى مرتفعاً من إعداد التقارير بشأن التعاون، وبخاصةٍ داخل منظومة الأمم المتحدة، مقارنة بوثيقة بشأن مثل هذه الأنشطة قُدِمت أثناء الدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة. |
Le présent document est un document d'information destiné à stimuler le débat et à identifier les questions intéressant les gouvernements qui seront examinées par les ministres et chefs de délégation pendant leurs consultations ministérielles à la vingt-deuxième session du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). | UN | هذه الوثيقة عبارة عن ورقة معلومات أساسية تهدف إلى تشجيع المناقشات وتحديد القضايا ذات الاهتمام للحكومات التي سيعالجها الوزراء ورؤساء الوفود خلال مشاورتهم على المستوى الوزاري أثناء الدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Le présent document est un document d'information destiné à stimuler les discussions et à définir les questions préoccupant les gouvernements, qui seront examinées par les ministres et chefs de délégation au cours de leurs consultations ministérielles à la vingt-deuxième session du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). | UN | هذه الوثيقة عبارة عن ورقة معلومات أساسية تهدف إلى تشجيع المناقشة وتحديد المسائل ذات الاهتمام للحكومات التي يتعين أن يدرسها الوزراء ورؤساء الوفود خلال مشاوراتهم على المستوى الوزاري أثناء الدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي. |
Le présent document est destiné à stimuler le débat et recenser les sujets de préoccupation des gouvernements qui seront examinés par les ministres et chefs de délégation lors des consultations qu'ils tiendront de niveau ministériel à la vingt-deuxième session du Conseil d'administration/ Forum ministériel mondial sur l'environnement. | UN | هذه الوثيقة عبارة عن ورقة معلومات أساسية تهدف إلى تشجيع المناقشات وتحديد القضايا ذات الاهتمام للحكومات التي سيعالجها الوزراء ورؤساء الوفود خلال مشاوراتهم على المستوى الوزاري أثناء الدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي. |
Avec le concours du secrétariat, il a donc élaboré et réalisé une enquête auprès des représentants des PMA à la vingtdeuxième session du SBI, au sujet des difficultés techniques et financières attendues de l'application. | UN | واستجابةً لذلك الطلب، وبدعم من الأمانة، أعد الفريق وأجرى استقصاء شمل جهات التنسيق في أقل البلدان نمواً، أثناء الدورة الثانية والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، لتحري الصعوبات التقنية والمالية المتوقعة فيما يتعلق بالتنفيذ. |
À la demande du Président de la dixième session de la Conférence des Parties, des consultations avec les coordonnateurs des groupes régionaux ont été engagées à la vingtdeuxième session du SBSTA, parallèlement aux consultations tenues en vue de l'élection des membres des autres organes créés en application du Protocole de Kyoto et de la Convention. | UN | وبناء على طلب رئيس مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة، بدأت المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية أثناء الدورة الثانية والعشرين للهيئة الفرعية، كما بدأت أثناءها المشاورات المتعلقة بانتخاب أعضاء الهيئات الأخرى التابعة لبروتوكول كيوتو والاتفاقية. |
Cet ordre du jour provisoire avait été établi en accord avec le Président de la Conférence à sa dixième session, compte tenu des opinions exprimées par les Parties à la vingtdeuxième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) et par les membres du Bureau de la Conférence. | UN | وقد أُعِدّ جدول الأعمال المؤقت بالاتفاق مع رئيس المؤتمر في دورته العاشرة، وهو يأخذ في الاعتبار الآراء التي أعربت عنها الأطراف أثناء الدورة الثانية والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، والآراء التي أعرب عنها أعضاء مكتب المؤتمر. |
b) La deuxième réunion a eu lieu à New York pendant la vingt-deuxième session du Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques (GENUNG); | UN | (ب) عقد الاجتماع الثاني في نيويورك أثناء الدورة الثانية والعشرين لفريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية التابع للأمم المتحدة؛ |
La Sous-Commission a poursuivi son examen, a rencontré les quatre délégations et a décidé de tenir d'autres réunions au cours de la vingt-deuxième session. 4. Examen de la communication de la Norvège | UN | وواصلت اللجنة الفرعية النظر في الرسالة المشتركة واجتمعت مع الوفود الأربعة وقرّرت عقد مزيد من الجلسات في أثناء الدورة الثانية والعشرين. |
La Sous-Commission a décidé de tenir de nouvelles réunions au cours de la vingt-deuxième session. | UN | 34 - وقرّرت اللجنة الفرعية عقد مزيد من الجلسات في أثناء الدورة الثانية والعشرين. |
Enfin, plusieurs gouvernements ont appelé l'attention sur les documents établis par le Conseil nordique sur le plomb et le cadmium qui avaient été distribués lors de la vingt-deuxième session du Conseil d'administration du PNUE en 2003. | UN | (ﻫ) وفي الختام وجه العديـد مـن الحكومات الانتباه إلى ورقات مجلس بلدان الشمال بشأن الرصاص والكادميوم التي وزعت أثناء الدورة الثانية والعشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2003. |
Les travaux se poursuivront durant la vingt-deuxième session. | UN | وسيتواصل العمل في أثناء الدورة الثانية والعشرين. |