"أثناء الدورة الخامسة عشرة" - Traduction Arabe en Français

    • à la quinzième session
        
    • à sa quinzième session
        
    • occasion de la quinzième session
        
    • la quinzième session de
        
    • lors de la quinzième session
        
    Les membres de l'Autorité seront informés des résultats de ce séminaire à la quinzième session. UN وسيقدم إلى أعضاء السلطة تقرير عن نتائج هذه الحلقة الدراسية أثناء الدورة الخامسة عشرة.
    Elle a mentionné à cet égard la promotion du manuel de lutte contre les enlèvements et séquestrations qui avait été présenté et mis à la disposition des États Membres à la quinzième session de la Commission. UN وأشارت في هذا الصدد إلى ترويج دليل مكافحة الاختطاف الذي عُرض وأتيح للدول الأعضاء أثناء الدورة الخامسة عشرة للجنة.
    Elle a mentionné à cet égard la promotion du manuel de lutte contre les enlèvements et séquestrations qui avait été présenté et mis à la disposition des États Membres à la quinzième session de la Commission. UN وأشارت في هذا الصدد إلى ترويج دليل مكافحة الاختطاف الذي عُرض وأتيح للدول الأعضاء أثناء الدورة الخامسة عشرة للجنة.
    À cet égard, il convient de se féliciter de l'examen par le Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme, à sa quinzième session, tenue à Séoul en septembre 2004, des directives visant à aider les institutions nationales à répondre de manière collective aux menaces dont ellesmêmes ou leurs membres sont la cible. UN ومن الخطوات الإيجابية في هذا الصدد النقاش الذي دار أثناء الدورة الخامسة عشرة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، التي عقدت في أيلول/سبتمبر 2004 في سيول، بشأن المبادئ التوجيهية الكفيلة بمساعدة المؤسسات الوطنية في تحركها الجماعي إزاء التهديدات الموجهة لمؤسساتها وأفرادها.
    La Commission juridique et technique s'est réunie à l'occasion de la quinzième session de l'Autorité pour examiner et évaluer les rapports annuels présentés par les contractants conformément au Règlement relatif à la prospection et à l'exploitation des nodules polymétalliques dans la Zone (le < < Règlement > > ). UN 1 - اجتمعت اللجنة القانونية والتقنية أثناء الدورة الخامسة عشرة للسلطة كي تبحث وتقيّم التقارير السنوية للمتعاقدين المقدمة عملاً بنظام التنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها ( " النظام " ).
    Elle regrette le peu d'importance accordée aux droits de l'homme dans le cadre des négociations consacrées au traité sur les changements climatiques et espère que les décisions qui seront prises à Copenhague lors de la quinzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques accorderont une place centrale à la personne et à sa protection. UN وأعربت عن أسفها للاهتمام القليل الممنوح لحقوق الإنسان في المفاوضات الجارية حول معاهدة بشأن تغير المناخ، وأعربت عن الأمل في أن القرارات التي سوف يتم اتخاذها في كوبنهاغن أثناء الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ سوف تهتم بشكل رئيسي بالأشخاص وحمايتهم.
    13. Rappel: à la quinzième session de la Conférence des Parties, la Papouasie-Nouvelle-Guinée a fait une proposition relative au projet de règlement intérieur figurant dans le document FCCC/CP/1996/2. UN 13- الخلفية: في أثناء الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف، قدمت بابوا غينيا الجديدة اقتراحاً بشأن مشروع النظام الداخلي الوارد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2.
    Il importera de prendre au sérieux les conclusions du Comité d'experts indépendants, qui doivent être présentées à la quinzième session du Conseil des droits de l'homme, car elles s'inscrivent dans l'action menée pour faire respecter l'obligation de rendre des comptes. UN ومن المهم أن تُحمل الاستنتاجات التي تتوصل إليها اللجنة، والتي يتوقع أن تقدم أثناء الدورة الخامسة عشرة للمجلس، على محمل الجد كجزء من الجهود الرامية إلى ضمان المساءلة.
    En 2007, les Parties à cette Convention sont convenues d'élaborer une réponse internationale ambitieuse et efficace pour faire face aux changements climatiques, qui sera arrêtée à la quinzième session. UN ففي عام 2007 اتفقت الأطراف في تلك الاتفاقية على صياغة رد دولي طموح وفعال على تغير المناخ يتم الاتفاق عليه أثناء الدورة الخامسة عشرة.
    5. L'Union européenne prend note de l'affirmation faite par le Coordonnateur et confirmée à la quinzième session du Groupe d'experts gouvernementaux, selon laquelle rien ne saurait être convenu avant que le tout ne le soit. UN 5- ويحيط الاتحاد الأوروبي علماً بما صدر عن المنسق أثناء الدورة الخامسة عشرة لفريق الخبراء الحكوميين من تأكيد على أن الاتفاق لا بد أن يشمل كافة الأمور وإلا فلن يكون هناك اتفاق.
    51. Rappel: à la quinzième session du SBI, le Gouvernement croate, en référence au paragraphe 6 de l'article 4 de la Convention, a proposé une année de référence pour le calcul de ses émissions. UN 51- خلفية المسألة: أثناء الدورة الخامسة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ، طلبت حكومة كرواتيا النظر في انبعاثات سنة الأساس الخاصة بها بالإشارة إلى الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية.
    Soulignant qu'il importait de parvenir à un accord à la quinzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui se tiendrait à Copenhague en 2009, il a souligné qu'il importait de conserver l'élan acquis en continuant de prendre des mesures concrètes. UN وبصدد تشديده على أهمية التوصل إلى اتفاق أثناء الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المقرر عقدها في كوبنهاجن في 2009، أشار إلى أهمية الحفاظ على الحماس من خلال اتخاذ تدابير عملية.
    2. L'examen de ces quatre points se poursuivra à la quinzième session du Groupe d'experts gouvernementaux, qui se tiendra en août et septembre 2006, en particulier à la Réunion d'experts militaires et techniques. UN 2- وستتواصل مناقشة جميع هذه النقاط الأربع أثناء الدورة الخامسة عشرة لفريق الخبراء الحكوميين المقرر عقدها في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2006، ولا سيما في اجتماع الخبراء العسكريين والتقنيين.
    44. Rappel: à la quinzième session du SBI, le Gouvernement croate a demandé qu'en ce qui concerne le calcul du volume de ses émissions pour l'année de référence, il soit tenu compte du paragraphe 6 de l'article 4 de la Convention. UN 44- خلفية المسألة: أثناء الدورة الخامسة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ، طلبت حكومة كرواتيا النظر في مستوى الانبعاثات في سنتها الأساس طبقا للفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية.
    La réalité est que chaque pays a un rôle à jouer et peut contribuer au développement de son voisin, comme les États Membres l'on souligné à la quinzième session du Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud. UN ويرجع ذلك إلى الواقع المتمثل في أن كل بلد له دور يقوم به وشيء يساهم به في تنمية جاره، وهو ما أكدته الدول الأعضاء أثناء الدورة الخامسة عشرة الأخيرة للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Le premier inventaire des émissions de gaz à effet de serre du système des Nations Unies a été présenté à l'occasion de la quinzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, tenue en décembre 2009 à Copenhague, dans un rapport intitulé < < Moving towards a climate-neutral UN > > . UN صدرت القائمة الأولى المشتركة بغازات الاحتباس الحراري لمنظومة الأمم المتحدة أثناء الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، في كوبنهاجن في كانون الأول/ديسمبر 2009، في التقرير المعنون ' ' الانتقال إلى أمم متحدة محايدة مناخياً``.
    lors de la quinzième session du Conseil, la Directrice par intérim a appelé l'attention sur le fait que le rapport de l'Institut n'était examiné que par la Troisième Commission de l'Assemblée générale, au titre du point de l'ordre du jour intitulé " Promotion de la femme " . UN ولقد أشارت المديرة بالنيابة أثناء الدورة الخامسة عشرة للمجلس الى أن تقرير المعهد لا يجري النظر فيه إلا من جانب اللجنة الثالثة للجمعية العامة في إطار البند المعنون " النهوض بالمرأة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus