"أثناء الدورة الرابعة عشرة" - Traduction Arabe en Français

    • à la quatorzième session
        
    • de la quatorzième session
        
    • la quatorzième session de
        
    • pendant la quatorzième session
        
    • cours de sa quatorzième session
        
    Le Président du SBI a noté que le rapport écrit serait disponible à la quatorzième session de l'Organe. UN وأشار رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ أن التقرير الخطي سيتوفر أثناء الدورة الرابعة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Conformément au Règlement, ces demandes ont été examinées par la Commission juridique et technique à la quatorzième session. UN ووفقا لنظام التنقيب عن العقيدات، نظرت اللجنة القانونية والتقنية في الطلبين أثناء الدورة الرابعة عشرة.
    Conformément au Règlement, ces demandes ont été examinées par la Commission juridique et technique à la quatorzième session. UN ووفقا لنظام التنقيب، نظرت اللجنة القانونية والتقنية في الطلبين أثناء الدورة الرابعة عشرة.
    L'ordre du jour provisoire de la quinzième session doit être approuvé au cours de la quatorzième session. UN يتعين الموافقة على جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الخامسة عشرة أثناء الدورة الرابعة عشرة.
    Y seront reproduites les résolutions et décisions qu'il aura adoptées et les déclarations du Président, ainsi qu'un résumé technique des débats tenus pendant la quatorzième session. UN وسيتضمن التقرير القرارات والمقررات التي يعتمدها المجلس، وبيانات الرئيس، فضلاً عن ملخص فني للمداولات التي جرت أثناء الدورة الرابعة عشرة.
    à la quatorzième session du Groupe de travail sur les populations autochtones, le Gouvernement chilien a offert d'accueillir cet atelier, proposition dont la Sous-Commission s'est félicitée. UN وفي أثناء الدورة الرابعة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، أدلت حكومة شيلي ببيان عرضت فيه استضافة حلقة العمل.
    Ayant cela à l'esprit, le Président propose ce qui suit pour l'examen des autres questions à la quatorzième session du Groupe de travail spécial: UN وإذ يأخذ الرئيس هذا الأمر في الاعتبار، فإنه يقترح ما يلي من أجل النظر في قضايا أخرى أثناء الدورة الرابعة عشرة لفريق الالتزامات الإضافية:
    Les ONG rappellent aux gouvernements participant à la quatorzième session de la Commission du développement durable leurs obligations eu égard aux changements climatiques. UN وتود المنظمات غير الحكومية أن تُذكِّر الحكومات أثناء الدورة الرابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة بالتزاماتها فيما يتعلق بتغير المناخ.
    2. L'examen de ces quatre points se poursuivra à la quatorzième session du Groupe d'experts gouvernementaux, qui se tiendra en juin 2006, en particulier à la Réunion d'experts militaires et techniques. UN 2- وستتواصل مناقشة جميع هذه النقاط الأربع أثناء الدورة الرابعة عشرة لفريق الخبراء الحكوميين المقرر عقدها في حزيران/يونيه 2006، ولا سيما في اجتماع الخبراء العسكريين والفنيين.
    Enfin, la délégation cubaine espère que le Fonds d'affectation spéciale pour l'Amérique latine et les Caraïbes, créé à la quatorzième session de la Conférence générale, deviendra un moyen de répondre aux besoins de la région en matière de développement. À ce jour, il ne dispose que de peu de ressources et n'a pas pu satisfaire les attentes à l'origine de sa création. UN 12- واختتم كلمته معرباً عن أمل وفده في أن يصبح الصندوق الاستئماني لأمريكا اللاتينية والكاريبي، الذي أُسِّس أثناء الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر العام، وسيلة للاستجابة للاحتياجات الإنمائية للمنطقة؛ إذ لم تُتح حتى الآن سوى موارد قليلة فلم يتمكن من تلبية التطلعات التي استدعت تأسيسه.
    Le Pakistan souscrit à la recommandation formulée dans le rapport du Secrétaire général (A/61/258), qui appelle les gouvernements donateurs et les institutions internationales de financement à appuyer les efforts faits par les pays en développement pour surmonter les obstacles et contraintes mis en lumière à la quatorzième session de la Commission du développement durable. UN 70 - وأضاف أن باكستان تؤيد التوصية الواردة في تقرير الأمين العام، في الوثيقة A/61/258، التي تدعو الحكومات المانحة والمؤسسات المالية الدولية إلى دعم جهود البلدان النامية للتغلب على الحواجز والقيود التي عُيِّنَت أثناء الدورة الرابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    Étant donné l'importance des énergies renouvelables pour le développement durable, le Kenya se félicite des cadres réglementaires et directeurs susceptibles de promouvoir l'investissement privé et public dans ce type d'énergie et espère que le Programme solaire mondial sera examiné à la quatorzième session de la Commission du développement durable. UN 78 - وقالت إنه في ظل أهمية الطاقات المتجددة بالنسبة للتنمية المستدامة، ترحب كينيا بالأطر التنظيمية وبأطر السياسات التي ستدعم تعزيز الاستثمارات العامة والخاصة في تلك الطاقات، وتتطلع إلى استعراض للبرنامج العالمي للطاقة الشمسية أثناء الدورة الرابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    Par la résolution RC/Res.4 du 10 juin 2010, la Conférence a décidé de conserver l'article 124 dans sa rédaction actuelle et d'en poursuivre l'examen à la quatorzième session de l'Assemblée des États parties, qui doit se tenir en 2015. UN 16 - قرّر المؤتمر، بموجب القرار RC/Res.4 المؤرخ 10 حزيران/يونيه 2010، الاحتفاظ بالمادة 124 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بشكلها الحالي، واتفق على مواصلة استعراض أحكامها أثناء الدورة الرابعة عشرة لجمعية الدول الأطراف، المقرر عقدها في عام 2015.
    Définir et adopter des mesures pour faire face aux changements climatiques dans le secteur du tourisme à la quatorzième session de la Commission du développement durable, en 2006-2007, cycle durant lequel les changements climatiques seront l'un des thèmes étudiés par la Commission. UN (أ) التحديد والموافقة على التدابير الرامية إلى معالجة تغير المناخ في قطاع السياحة أثناء الدورة الرابعة عشرة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة في عامي 2006 و2007 حيث سوف يوضع التغير المناخي على جدول أعمالها.
    11. La deuxième version de la publication intitulée Compendium of International Legal Instruments against Corruption a paru en mai 2005 et a été distribuée à la quatorzième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, au quatrième Forum mondial sur la lutte contre la corruption tenu à Brasilia, du 7 au 10 juin 2005, et à d'autres occasions par la suite. UN 11- وفي أيار/مايو 2005، نُشرت الطبعة الثانية من عرض الأمم المتحدة التجميعي للصكوك القانونية الدولية المتعلقة بمكافحة الفساد ووزّعت أثناء الدورة الرابعة عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وفي المنتدى العالمي الرابع لمحاربة الفساد في البرازيل، المعقود ببرازيليا خلال الفترة من 7 إلى 10 حزيران/يونيه 2005 وكذلك في سائر المناسبات اللاحقة.
    Les débats qui ont eu lieu lors de la quatorzième session du Comité spécial ont été prometteurs à cet égard; l'Union européenne demeure prête à poursuivre l'examen de la proposition globale présentée par la Coordonnatrice en 2007. UN وفي هذا الصدد، كانت المناقشات التي جرت أثناء الدورة الرابعة عشرة للجنة المخصصة مشجعة؛ ولا يمانع الاتحاد الأوروبي في مواصلة النظر في مجموعة المقترحات التي قدمتها المنسقة في عام 2007.
    La Thaïlande attend donc avec intérêt les débats sur ce sujet lors de la quatorzième session de la Commission du développement durable, en 2006, et réaffirme son attachement à la pleine mise en œuvre du Protocole de Kyoto. UN وبالتالي، تتطلع تايلند إلى المناقشات في هذا الصدد أثناء الدورة الرابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة المزمع عقدها عام 2006، وأكد من جديد التزام حكومة بلده بالتنفيذ الكامل لبروتوكول كيوتو.
    Les Prix mondiaux pour les entreprises seront présentés lors d'une cérémonie qui se tiendra pendant la quatorzième session de la Commission du développement durable en mai 2006. UN وستُسلم الجوائز التجارية العالمية في حفل يُنظم أثناء الدورة الرابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة في أيار/مايو 2006.
    Prenant note avec satisfaction des importantes contributions écrites et orales présentées par des autorités de la concurrence et d'autres participants qui ont nourri un débat fécond au cours de sa quatorzième session, UN وإذ يحيط علماً مع الارتياح بالمساهمات الكتابية والشفوية المهمة المقدمة من سلطات المنافسة والمشاركات الأخرى التي أسهمت في إثراء النقاش أثناء الدورة الرابعة عشرة لفريق الخبراء الحكومي الدولي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus