"أثناء الدورة السادسة والخمسين" - Traduction Arabe en Français

    • pendant la cinquante-sixième session
        
    • à la cinquante-sixième session
        
    • lors de la cinquante-sixième session
        
    • cours de la cinquante-sixième session
        
    • durant la cinquante-sixième session
        
    • pendant la cinquantesixième session
        
    • au cours de la cinquantesixième session
        
    • de la cinquante-sixième session de
        
    Ils se souviendront également que l'Assemblée reste saisie de l'examen de cet alinéa pendant la cinquante-sixième session. UN ويتذكر الأعضاء أيضاً أن البند يظل مفتوحاً للنظر فيه أثناء الدورة السادسة والخمسين.
    Activités du Comité consultatif pendant la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale UN أنشطة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أثناء الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة
    Programme de travail des tables rondes à la cinquante-sixième session de la Commission des stupéfiants UN برنامج العمل بشأن مناقشات الموائد المستديرة أثناء الدورة السادسة والخمسين للجنة المخدِّرات
    Je saisis également cette occasion pour féliciter votre prédécesseur, de la République de Corée, de sa direction éclairée lors de la cinquante-sixième session. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ سلفكم ممثل جمهورية كوريا لقيادته الماهرة أثناء الدورة السادسة والخمسين.
    Les membres se souviendront également que ce point reste ouvert à l'examen au cours de la cinquante-sixième session. UN كما يذكر الأعضاء أن هذا البند الفرعي لا يزال مفتوحا للنظر فيه أثناء الدورة السادسة والخمسين.
    Je tiens également à exprimer ma reconnaissance à votre prédécesseur, l'Ambassadeur André Erdös de la Hongrie, pour avoir présidé la Commission durant la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لسلفكم، السفير أندريه إردوس، ممثل هنغاريا، على ترؤسه اللجنة أثناء الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    Mes remerciements et félicitations vont également à l'endroit du prédécesseur de M. Kavan et son équipe pour le travail abattu pendant la cinquante-sixième session. UN وأتوجه أيضا بالشكر والتهنئة إلى سلف السيد كافان وفريقه على العمل الذي أنجزوه أثناء الدورة السادسة والخمسين.
    Activités du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires pendant la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale UN أنشطة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أثناء الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة
    Il a été établi par tirage au sort, conformément à l'usage, que la délégation qui occupera, pendant la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale, le premier siège des délégations sera celle d'Haïti. UN اختيــر وفــد هايتي بالقرعة ليحتل المقعد الأول في قاعة الجمعية العامة أثناء الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    À cette fin, elle espère organiser une réunion avec les personnes intéressées pendant la vingt-troisième session du Groupe de travail sur les populations autochtones et, si nécessaire, pendant la cinquante-sixième session de la Sous-Commission. UN لذا، فهي تأمل أن تعقد اجتماعا مع الأشخاص المعنيين أثناء الدورة الثالثة والعشرين للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، وإن اقتضى الأمر، أثناء الدورة السادسة والخمسين للجنة الفرعية.
    Le Ghana appuie la proposition énoncée dans le rapport du Groupe de travail tendant à suspendre les activités du Groupe de travail pendant la cinquante-sixième session afin d'examiner de nouvelles mesures pour la mise en oeuvre et le suivi des initiatives en Afrique. UN وتؤيد غانا الاقتراح الوارد في تقرير الفريق العامل بتعليق أنشطة الفريق أثناء الدورة السادسة والخمسين بغية متابعة النظر في التدابير اللازمة لتنفيذ ورصد المبادرات المتعلقة بأفريقيا.
    Les membres se souviendront également que cette question restait ouverte pour examen à la cinquante-sixième session. UN كما يتذكر الأعضاء أن البند الفرعي لا يزال مفتوحا للنظر فيه أثناء الدورة السادسة والخمسين.
    Comme nous l'avons fait observer à la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale et, il y a moins de deux mois, lors du débat de la Sixième Commission sur cette question, le Venezuela estime que les relations entre l'Organisation et l'UIP doivent être dûment renforcées et officialisées. UN وكما أوضحنا أثناء الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، وأيضا قبل أقل من شهرين أثناء نقاش اللجنة السادسة بشأن هذا البند، تؤمن فنزويلا بأن العلاقات بين المنظمة والاتحاد يجب أن تُعزز وأن توضع في شكلها الرسمي على النحو الواجب.
    Le Secrétaire général est prié de prendre des mesures appropriées à cette fin et de présenter aux différentes commissions des propositions qu'elles examineront lors de la cinquante-sixième session de l'Assemblée. UN ولهذه الغاية، يُطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الملائمة في هذا الخصوص وأن يتقدّم بمقترحات إلى اللجان ذات الصلة لكي تنظر فيها أثناء الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    Le Secrétaire général est prié de prendre des mesures appropriées à cette fin et de présenter aux différentes commissions des propositions qu'elles examineront lors de la cinquante-sixième session de l'Assemblée. UN ولهذه الغاية، يُطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الملائمة في هذا الخصوص وأن يتقدّم بمقترحات إلى اللجان ذات الصلة لكي تنظر فيها أثناء الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    Vu l'importance que la prévention des conflits revêt pour l'activité de l'Organisation des Nations Unies, je suis résolu à promouvoir un examen actif de cette question au cours de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale. UN ونظرا لأهمية منع نشوب الصراعات لما تقوم به الأمم المتحدة من عمل ، فإنني أتعهد بتعزيز النظر بشكل فعال في هذه المسألة أثناء الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    447. À New York, au cours de la cinquante-sixième session, le Rapporteur spécial a demandé si une indemnisation avait déjà été versée à toutes les personnes qui avaient été victimes de mauvais traitements alors qu'elles étaient au quartier des condamnés à mort ou en détention, visées dans les constatations dans lesquelles le Comité avait conclu à des violations des articles 7 et 10 du Pacte. UN ٤٤٧ - وفي نيويورك، سأل المقرر الخاص في أثناء الدورة السادسة والخمسين عما إذا كانت الدولة الطرف قد منحت تعويضات لضحايا سوء المعاملة من السجناء المحكوم عليهم باﻹعدام والسجناء اﻵخرين، بالنسبة لجميع اﻵراء التي خلصت فيها اللجنة إلى وجود انتهاكات للمادتين ٧ و ١٠ من العهد.
    durant la cinquante-sixième session de la Commission, le Centre a organisé, avec d'autres organismes, trois séances publiques d'information sur le respect de la légalité, la lutte contre l'impunité et l'obligation de rendre des comptes. UN أثناء الدورة السادسة والخمسين للجنة اشترك المركز في تقديم ثلاث إحاطات عامة عن سيادة القانون والإفلات من العقاب والمساءلة
    Le Bélarus a fait l'objet d'un examen durant la cinquante-sixième session du Comité des droits de l'enfant, tenue en janvier et février 2011. UN وقد استعرضت بيلاروس أثناء الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الطفل، المعقودة في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2011.
    La plupart ont été données par des rapporteurs spéciaux ou d'autres experts des questions relatives aux droits de l'homme au cours de la cinquantesixième session de la Commission des droits de l'homme. UN وعقد المقررون الخاصون أو غيرهم من الخبراء المعنيين بقضايا حقوق الإنسان معظم المؤتمرات الصحفية أثناء الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus