"أثناء الدورة العاشرة" - Traduction Arabe en Français

    • à la dixième session
        
    • au cours de la dixième session
        
    • pendant la dixième session
        
    • lors de la dixième session
        
    • sa dixième session
        
    15. Il n'a pas été possible de parvenir à un accord sur plusieurs propositions examinées à la dixième session. UN ٥١- ولم يتسن التوصل إلى اتفاق على عدد من المقترحات التي جرى النظر فيها أثناء الدورة العاشرة.
    Ces questions seront de nouveau débattues à la dixième session du CST. UN وستتواصل مناقشة هذه المسائل أثناء الدورة العاشرة للجنة العلم والتكنولوجيا.
    Prendre une décision à la dixième session de la Conférence des Parties concernant le financement d'un poste de GFP UN صدور قرار يتعلق بالميزانية في أثناء الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف بشأن وظيفة منسق الشؤون الجنسانية للاتفاقية
    Une mise à jour aura lieu oralement au cours de la dixième session du CST. UN وسيقدَّم تحديث شفوي أثناء الدورة العاشرة للجنة العلم والتكنولوجيا.
    Le secrétariat participe à un projet de la République de Corée visant à lancer un forum des entreprises sur la gestion durable des terres au cours de la dixième session de la Conférence des Parties. UN والأمانة شريك في مشروع تنفذه جمهورية كوريا لإطلاق منتدى أعمال للإدارة المستدامة للأراضي أثناء الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف.
    Les coûts estimatifs associés aux anifestations parallèles organisées pendant la dixième session de la Conférence générale figurent au tableau 2 de l'annexe au présent document. UN ويبيّن الجدول 2 الوارد في مرفق هذه الوثيقة تقديرات النفقات المرتبطة باللقاءات الجانبية المعقودة أثناء الدورة العاشرة للمؤتمر العام.
    lors de la dixième session de l'Autorité internationale des fonds marins, la Commission des finances a tenu quatre séances, les 26, 27 et 28 mai 2004. UN 1 - أثناء الدورة العاشرة للسلطة الدولية لقاع البحار، عقدت اللجنة المالية أربعة اجتماعات في 26 و 27 و 28 أيار/مايو 2004.
    Des propositions semblables ont été faites aussi à la dixième session de la Commission, et le Gouvernement thaïlandais a par la suite reconfirmé son offre. UN وقدمت تصريحات مماثلة أثناء الدورة العاشرة للجنة. وفي الآونة الأخيرة، أعادت تايلند تأكيد عرضها السابق.
    Le groupe a souhaité examiner plus avant ce projet à la dixième session du Comité de négociation intergouvernemental. UN وأعرب الفريق عن رغبة في النظر في مشروع النص بصورة أكبر أثناء الدورة العاشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    Enfin, le Gouvernement suisse réclamera un programme de travail sur l'adaptation à la dixième session de la Conférence des Parties. UN وأخيرا، فإن حكومة بلده ستدعو إلى وضع برنامج عمل للتكيف أثناء الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف.
    Un examen approfondi doit être réalisé tout les cinq ans; le premier d'entre eux a été achevé en 2004 à la dixième session de la Conférence des Parties. UN فهناك استعراض شامل للإطار يُجرى كل خمس سنوات؛ حيث أُنجز أول استعراض في عام 2004 أثناء الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف.
    Celui—ci reprend les modifications proposées par les Parties et les coprésidents dans le cadre du groupe de contact commun sur les communications nationales des Parties visées à l'annexe I à la dixième session du SBSTA. À ces modifications concernant le fond s'ajoutent des modifications de forme. UN وهذه الوثيقة الأخيرة تتضمن تنقيحات مقترحة من الأطراف ومن الرؤساء المشاركين على فريق الاتصال المشترك بشأن البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول وذلك في أثناء الدورة العاشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، كما تتضمن الوثيقة تصويبات تحريرية.
    En conséquence, le mandat des quatre membres élus à la dixième session du Conseil prendra fin en septembre 2012. UN وعليه، ستنتهي ولاية الأعضاء الأربعة المنتخبين أثناء الدورة العاشرة للمجلس في أيلول/ سبتمبر 2012.
    En conséquence, le mandat de quatre membres élus à la dixième session en 2009 viendra à expiration en septembre 2012. UN وعليه، فإن ولاية الأعضاء الأربعة المنتخبين أثناء الدورة العاشرة المعقودة في عام 2009 ستنتهي في أيلول/ سبتمبر 2012.
    Ce document de stratégie représente la mouture finale du document de séance de la table ronde distribué à titre officieux au cours de la dixième session de la Conférence générale en décembre 2003 et il y est tenu compte de la réaction des États Membres concernant l'approche de l'ONUDI. UN وتمثل تلك الورقة الصيغة النهائية لورقة المناقشة الخاصة باجتماع المائدة المستديرة، التي عممت بصورة غير رسمية أثناء الدورة العاشرة للمؤتمر العام في كانون الأول/ ديسمبر 2003، وتأخذ بعين الاعتبار الإفادة المرتجعة من الدول الأعضاء بشأن نهج اليونيدو في هذا المضمار.
    Dans le contexte de l'examen du rôle et de la fonction des congrès des Nations Unies, on se souviendra qu'au cours de la dixième session de la Commission, lors de l'évaluation de la structure du dixième Congrès et de ses résultats, il a été estimé que les congrès devraient renforcer l'élan politique dans la lutte contre la criminalité internationale. UN 29 - في سياق استعراض دور ومهمة مؤتمرات الأمم المتحدة، يُذكر أنه جرى الإعراب أثناء الدورة العاشرة للجنة، في إطار تقييم نسق المؤتمر العاشر ومنجزاته، عن رأي مفاده وجوب أن تعزز المؤتمرات قوة الدفع السياسي في مكافحة الجريمة الدولية.
    page c) de tenir compte des observations qui avaient été formulées à ce sujet au sein du Groupe de travail II au cours de la dixième session du Comité, notamment en ce qui concerne le transfert de technologie, ainsi que des communications écrites émanant des membres intéressés du CIND et des organisations compétentes. UN )ج( مراعاة التعليقات التي أُدلي بها بشأن هذا الموضوع في الفريق العامل الثاني أثناء الدورة العاشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية، بما في ذلك ما يتصل منها بنقل التكنولوجيا، فضلاً عن مراعاة البيانات الخطية المقدمة من أعضاء هذه اللجنة المهتمين باﻷمر ومن المنظمات المختصة.
    Les ressources nécessaires pour la session du CRIC qui aura lieu pendant la dixième session de la Conférence des Parties seront comprises dans le financement de la participation à la dixième session de la Conférence des Parties. UN وستكون الاحتياجات من الموارد اللازمة لدورة اللجنة التي تُعقد أثناء الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف مشمولة في الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالمشاركة في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف.
    Le rapport Avenir de l'environnement en Afrique, études de cas : Vulnérabilité de l'homme au changement de l'environnement a été lancé pendant la dixième session de la CMAE en juin 2004. UN أما سلسلة توقعات البيئة الأفريقية، دراسات حالة: التعرض البشري للتغيرات البيئية فقد دشنت أثناء الدورة العاشرة للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة في حزيران/يونيه 2004.
    Nous avons contribué à encourager l'< < Esprit de Bangkok > > pendant la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement tenue avec succès au début de cette année, dans un effort commun visant à permettre une meilleure compréhension et à combler le dangereux fossé qui se creuse entre pays développés et pays en développement. UN كما ساعدنا على رعاية " روح بانكوك " أثناء الدورة العاشرة الناجحة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في وقت مبكر من هذه السنة في جهدنا المشترك لصياغة فهم أفضل والمساعدة في سد الفجوة الخطرة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    L'Union européenne, les pays associés mentionnés et l'Islande ont bon espoir que le processus de négociation sera mené à bien lors de la dixième session du Comité intergouvernemental de négociation. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المرتبطة به التي ذكرها وايسلندا على ثقة من اختتام عملية التفاوض بنجاح أثناء الدورة العاشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    Si les trois quarts des 6 000 langues parlées de par le monde le sont par des peuples autochtones, le Secrétaire général a noté lors de la dixième session de l'Instance permanente sur les questions autochtones en 2011 qu'une langue autochtone disparaît toutes les deux semaines et que les cultures autochtones sont menacées par cette extinction. UN ورغم أن الشعوب الأصلية تتكلم ثلاثة أرباع لغات العالم البالغ عددها 000 6 لغة، فقد أشار الأمين العام أثناء الدورة العاشرة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية المعقودة في عام 2011 إلى أن لغة واحدة من لغات الشعوب الأصلية تندثر كل أسبوعين وأن ثقافات الشعوب الأصلية مهددة بالانقراض.
    L'Instance permanente se félicite de la collaboration avec les parlementaires autochtones au cours de sa dixième session. UN 50 - ويرحب المنتدى الدائم بالتعاون مع البرلمانيين من الشعوب الأصلية أثناء الدورة العاشرة للمنتدى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus