"أثناء العمل" - Traduction Arabe en Français

    • en cours d'emploi
        
    • au travail
        
    • lieu de travail
        
    • le tas
        
    • au boulot
        
    • du travail
        
    • sur le terrain
        
    • professionnelle
        
    • pendant le travail
        
    • au cours des travaux
        
    • en milieu de travail
        
    • pendant le service
        
    • en action
        
    • en mission
        
    • pendant le boulot
        
    Il devra comprendre une période préparatoire et une formation en cours d'emploi. UN وينبغي أن يشتمل البرنامج على فترة تحضيرية وعلى تدريب أثناء العمل.
    Stages de formation en cours d'emploi menés pour 135 juges de paix UN دورات تدريبية عقدت أثناء العمل لتدريب 35 قاضيا من قضاة الصلح
    Ce projet, toujours en cours, a dispensé une formation en cours d'emploi à la production de manuels scolaires. UN ويقدم هذا المشروع الجاري حاليا برامج تدريبية في أثناء العمل في مجال تصنيع دفاتر الملاحظات للمدارس.
    J'espère que vous ne contiez pas fumer ceci au travail. Open Subtitles آمل أنكِ لا تفكري بتدخين هذه أثناء العمل
    Il n'est pas possible de former de véritables spécialistes des applications informatiques par des stages en cours d'emploi. UN ولا يستطيع التدريب أثناء العمل أن ينتج إخصائيين كاملي اﻷهلية في تطبيقات الحاسوب.
    En Estonie, les matières relatives aux droits de l'homme sont prioritaires dans le cadre des formations professionnelles et des formations en cours d'emploi dispensées aux enseignants. UN وفي إستونيا، تعد المواد المتعلقة بحقوق الإنسان أولوية في تدريب المعلمين المهني والتدريب أثناء العمل.
    L'Institut estonien des droits de l'homme met en place des formations en cours d'emploi avec l'appui du Ministère de l'éducation et de la recherche. UN وينظم المعهد الإستوني لحقوق الإنسان أنشطة تدريبية أثناء العمل مع وزارة التعليم والبحث.
    On a recruté des fonctionnaires qui ont bénéficié à la fois d'une formation théorique et d'une formation en cours d'emploi. UN وقد جرى استقدام موظفي الوزارة واستفادوا من التدريب الرسمي والتدريب أثناء العمل على السواء.
    Elles lui recommandent également de mener des initiatives propres à améliorer la qualité de l'enseignement, telles qu'une formation en cours d'emploi pour tous les enseignants. UN كما أوصت باتخاذ مبادرات تتعلق بتحسين جودة التعليم، مثل تدريب جميع المعلمين أثناء العمل.
    On a pu améliorer la détection des complications tardives par une étroite supervision et une formation en cours d'emploi et par la mise en œuvre du système d'information sur la gestion sanitaire. UN وتحسن الكشف عن المضاعفات المتأخرة بفضل الإشراف عن كثب والتدريب أثناء العمل وتنفيذ نظام إدارة المعلومات الصحية.
    Les programmes de formation en cours d'emploi sont structurés de manière à inclure des sujets comme le concept de sexe, les droits reproducteurs et les droits sexuels. UN وتنظم برامج التدريب أثناء العمل لتشمل مواضيع من قبيل المفهوم الجنساني، والحقوق الإنجابية، والحقوق الجنسية.
    Proportion de pays qui incluent le problème de la violence sexuelle dans les programmes de formation avant l'emploi et en cours d'emploi du personnel de santé UN نسبة البلدان التي أدرجت العنف الجنساني في تدريب مقدمي الخدمات الصحية السابق للعمل والجاري أثناء العمل
    2011 : 2 stages de formation en cours d'emploi (50 personnes formées) UN عام 2011: دورتان للتدريب أثناء العمل لفائدة 50 شخصا
    2012 (estimation) : 5 stages de formation en cours d'emploi (75 personnes formées) UN تقديرات عام 2012: 5 دورات للتدريب أثناء العمل لفائدة 75 شخصا
    Faire comprendre aux élèves que les attitudes à l'égard de la problématique hommes-femmes peuvent influencer leur comportement au travail. UN اكتشاف أن السلوك الجنساني قد يؤثر في السلوك أثناء العمل.
    - Absence temporaire pour blessure survenue au travail ou maladie professionnelle; UN الغياب المؤقت عن العمل بسبب الإصابة أثناء العمل أو المرض المهني؛
    En outre, il est interdit d'employer des jeunes de moins de 15 ans. Le mineur qui travaille a droit à une protection particulière au travail. UN وأي شخص يقل عمره عن 15 عاماً لا يجوز توظيفه وفي حالة عمل أحد القصّر، يحق للقاصر الحصول على حماية خاصة أثناء العمل.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures entreprises afin de combattre le harcèlement sexuel et la violence à l'égard des femmes sur le lieu de travail. UN يرجى الإفادة عن التدابير التي اتخذت للتصدي لمسألة هذه المضايقة الجنسية والعنف ضد المرأة أثناء العمل.
    Ces projets conçus en consultation avec le Gouvernement haïtien visent à donner au personnel militaire une formation sur le tas orientée vers la construction et le génie. UN ويجري تصميم هذه المشاريع بالتشاور مع حكومة هايتي، بما يوفر لﻷفراد العسكريين تدريبا أثناء العمل يكسبهم مهارات في مجال اﻹنشاءات والمجالات الهندسية.
    Je crois que les gens ne devraient pas parler de ce genre de trucs au boulot. Open Subtitles .. أؤمن بأن الناس لا يجب عليهم الحديث عن هذه الأمور أثناء العمل
    L'aide financière versée aux handicapés est destinée aux paraplégiques, aux tétraplégiques, aux aveugles, aux handicapés mentaux, physiques ou sensoriels et aux victimes d'accidents du travail. UN وتتلقى تعويضات عن الإعاقة الفئات التالية من المعاقين: المصابون بالشلل النصفي، والمصابون بالشلل الرباعي، والمكفوفون، وذوو الإعاقات العقلية والبدنية والحسية، والمصابون أثناء العمل.
    Trente-six ingénieures ont obtenu leur diplôme et effectué des formations sur le terrain. UN وقد تخرجت 36 مهندسة بنجاح وأكملن فترات انـتدابهن للتدريب أثناء العمل.
    - Les mineurs de fond ayant subi une mutilation ou contracté une maladie professionnelle invalidante dans des entreprises de production houillère; UN :: عمال المناجم الذين تعرضوا لإصابات أثناء العمل أو الذين يعانون من أمراض مهنية أدت إلى إعاقتهم؛
    Des représentants non officiels ont indiqué que la prière était interdite pendant le travail car constituant une atteinte aux droits des non-croyants. UN وذكر ممثلون غير حكوميين أن الصلاة ممنوعة في أثناء العمل ﻷنها تنتهك حقوق غير المؤمنين.
    au cours des travaux préparatoires, on s'est essentiellement attaché à l'analyse de la sensibilité des donateurs aux priorités régionales et des sources de financement extérieures potentielles, en tenant compte des besoins mondiaux concurrents en présence. UN وهناك عامل أساسي روعي أثناء العمل التحضيري هو تحليل مفاهيم المانحين لﻷولويات الاقليمية وموارد التمويل الخارجي المحتملة في سياق الاحتياجات العالمية المتنافسة.
    Une bonne connaissance des règles de sécurité et de protection sanitaire en milieu de travail fait partie intégrante des conditions préalables à la qualification. UN والمعرفة بالأنظمة التي تكفل سلامة وحماية صحة العامل أثناء العمل جزء لا يتجزأ من الشروط المسبقة للتأهيل.
    J'apprécie ça, monsieur, mais il y a des règles concernant l'alcool pendant le service. Open Subtitles أنا اقدر ذلك ، سيدي ولكن هناك قواعد للشرب أثناء العمل
    - Je crois qu'il est temps que le public voie le Directeur du SHIELD en action, Open Subtitles - أعتقد أنه حان الوقت- للعامة بأن يروا المدير أثناء العمل
    400 évaluations et consultations psychologiques préalables à l'affectation en mission et 12 ateliers de préparation et de promotion de la santé à l'intention du personnel du Siège appelé à travailler dans des missions UN إجراء 400 عملية تقييم واستشارة نفسية قبل الإيفاد إلى البعثات وعقد 12 حلقة عمل عن الاستعداد للعمل في البعثات الميدانية والحفاظ على الصحة أثناء العمل فيها لموظفي المقر الذين يعتزمون العمل في بعثات
    Je ne bois jamais pendant le boulot. Ca me trouble l'esprit. Open Subtitles أنا لا أسكر أثناء العمل ذلك يغيم على الذهن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus