"أثناء المشاورات السابقة" - Traduction Arabe en Français

    • lors de consultations antérieures
        
    • lors de consultations préalables
        
    • lors des consultations préalables
        
    • au cours des consultations préalables
        
    • au cours de consultations préalables
        
    • lors des consultations précédentes
        
    • des consultations préalables à
        
    • lors des consultations antérieures
        
    Le Président a appelé l'attention sur le texte d'un projet de résolution (S/1994/325), établi lors de consultations antérieures du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار (S/1994/325)، كان قد أعد أثناء المشاورات السابقة التي أجراها المجلس.
    Le Président a appelé l'attention sur le texte d'un projet de résolution (S/1994/347), établi lors de consultations antérieures du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار (S/1994/347)، كان قد أعد أثناء المشاورات السابقة التي أجراها المجلس.
    Le Président a appelé l'attention sur le texte d'un projet de résolution (S/25889), qui avait été élaboré lors de consultations préalables du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه الى مشروع قرار (S/25889) أعد في أثناء المشاورات السابقة للمجلس.
    Le Président a appelé l'attention sur le texte d'un projet de résolution (S/25927), qui avait été élaboré lors de consultations préalables du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار )S/25927(، أعد في أثناء المشاورات السابقة للمجلس.
    Le Président a appelé l'attention sur le projet de résolution (S/25722) établi lors des consultations préalables. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/25722 الذي أعد في أثناء المشاورات السابقة للمجلس.
    Le Président appelle l’attention sur le texte d’un projet de réso-lution qui a été préparé au cours des consultations préalables du Conseil. UN وجه رئيس المجلس اﻷنظار إلى نص مشروع قرار كان قد أعد أثناء المشاورات السابقة للمجلس.
    Le Président appelle l’attention sur le texte d’un projet de résolution figurant dans le document S/1998/1140, qui a été préparé au cours de consultations préalables du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/1998/1140، الذي أعد أثناء المشاورات السابقة للمجلس.
    Le Président a appelé l'attention sur le texte d'un projet de résolution (S/1994/391), établi lors de consultations antérieures du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار (S/1994/391)، كان قد أعد في أثناء المشاورات السابقة التي أجراها المجلس.
    Le Président a appelé l'attention sur le texte d'un projet de résolution (S/1994/433), établi lors de consultations antérieures du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه الى نص مشروع قرار (S/1994/433)، كان قد أعد في أثناء المشاورات السابقة التي أجراها المجلس.
    Le Président a appelé l'attention sur le texte d'un projet de résolution (S/1994/532), établi lors de consultations antérieures du Conseil. UN واسترعى الرئيس الانتباه الى نص مشروع قرار )S/1994/532( كان قد أعد في أثناء المشاورات السابقة التي أجراها المجلس.
    Le Président a appelé l'attention sur le texte d'un projet de résolution (S/1994/610), qui avait été établi lors de consultations antérieures du Conseil. UN واسترعى الرئيس الانتباه الى نص مشروع القرار (S/1994/610) الذي أعد أثناء المشاورات السابقة التي أجراها المجلس.
    Le Président a appelé l'attention sur le texte d'un projet de résolution (S/26014), qui avait été élaboré lors de consultations préalables du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه الى مشروع قرار )S/26014( تم إعداده أثناء المشاورات السابقة للمجلس.
    Le Président a appelé l'attention sur un projet de résolution (S/2001/379) établi lors de consultations préalables du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/2001/379) تم إعداده في أثناء المشاورات السابقة للمجلس.
    Le Président a appelé l'attention sur le texte d'un projet de résolution (S/1999/203) qui avait été élaboré lors de consultations préalables du Conseil. UN ووجﱠه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار )S/1999/203( كان قد أعد أثناء المشاورات السابقة للمجلس.
    6. Des renseignements supplémentaires concernant la cérémonie d'accueil et la séance d'ouverture seront donnés lors des consultations préalables à la Conférence. UN ٦ - وسيجرى تقديم مزيد من المعلومات عن الحفل الترحيبي والجلسة الافتتاحية أثناء المشاورات السابقة لانعقاد المؤتمر.
    Le Président a appelé l’attention sur un projet de résolution (S/1999/203) établi lors des consultations préalables du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى مشرع قرار )S/1999/203( كان قد أعد في أثناء المشاورات السابقة للمجلس.
    Le Président a appelé l’attention sur le texte d’un projet de résolution (S/1998/637) établi lors des consultations préalables du Conseil, qu’il a mis aux voix. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار )S/1998/637( كان قد أعد أثناء المشاورات السابقة للمجلس وطرحه للتصويت.
    La Présidente appelle l'attention sur le projet de résolution figurant dans le document S/1994/1334, qui a été préparé au cours des consultations préalables du Conseil. UN ووجه الرئيس النظر إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/1994/1334، الذي كان قد أعد أثناء المشاورات السابقة للمجلس.
    Le Président appelle l’attention sur le texte d’un projet de résolution figurant dans le document S/1999/1071, qui a été établi au cours des consultations préalables du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/1999/1071، الذي أعد أثناء المشاورات السابقة للمجلس.
    Le Président appelle l’attention sur le texte d’un projet de ré-solution figurant dans le document S/1999/1249, qui a été établi au cours des consultations préalables du Conseil. UN ولفــت الرئيــس الانتبــاه إلى نص مشروع قرار يرد في الوثيقة S/1999/1249، أعد أثناء المشاورات السابقة للمجلس.
    Le Président a appelé l’attention sur un projet de résolution (S/1999/664) qui avait été établi au cours de consultations préalables du Conseil, et il l’a mis aux voix. UN ووجﱠه الرئيس الانتباه إلى مشروع القرار )S/1999/664( الذي كان قد أعد أثناء المشاورات السابقة للمجلس، وطرحه للتصويت.
    Les membres du Conseil ont repris, ce jour-là, leurs discussions sur le rapport présenté le 27 janvier par MM. Blix et ElBaradei. Ces derniers ont répondu à plusieurs questions qui leur avaient été posées lors des consultations précédentes au sujet de certains aspects spécifiques de leur rapport. UN واستأنف أعضاء المجلس، في ذلك اليوم، مناقشاتهم للتقرير المقدم في 27 كانون الثاني/يناير من السيد بليكس والسيد البرادعي اللذين أجابا على العديد من الأسئلة التي طُرحت عليهما أثناء المشاورات السابقة بشأن بعض الجوانب المحددة من تقريرهما.
    Questions à examiner dans le cadre des consultations préalables à la Conférence qui se tiendront à Vienne le 18 juillet 1999 : note du Secrétariat UN مذكرة من اﻷمانة بشأن مسائل يراد النظر فيها أثناء المشاورات السابقة للمؤتمر التي ستعقد في فيينا يوم ٨١ تموز/ يوليه ٩٩٩١
    Le Président a appelé l'attention sur le texte d'un projet de résolution (S/1994/752) qui avait été établi lors des consultations antérieures du Conseil. UN ولفت الرئيس النظر إلى نص مشروع القرار (S/1994/752) الذي أعد أثناء المشاورات السابقة التي أجراها المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus