"أثناء انعقاد الجمعية" - Traduction Arabe en Français

    • pendant l'Assemblée
        
    • durant l'Assemblée
        
    • pendant la session de l'Assemblée
        
    • lors de l'Assemblée
        
    • à la deuxième Assemblée
        
    • en même temps que l'Assemblée
        
    • durant la session de l'Assemblée
        
    C'est ce que confirment les résultats d'un sondage mené auprès de plusieurs centaines de membres pendant l'Assemblée. UN وهذا أمر تؤيده أيضا نتائج استقصاء شمل مئات من الأعضاء أجري أثناء انعقاد الجمعية.
    M. Salama prévoit de se rendre au Siège de l'Organisation pendant l'Assemblée générale et d'insister pour que l'on donne suite à certaines exigences précises des organes conventionnels, en ce qui concerne par exemple les arriérés de présentation des rapports et des demandes. UN وقال إنه يخطط للسفر إلى مقر الأمم المتحدة أثناء انعقاد الجمعية العامة للضغط من أجل اتخاذ تدابير بشأن طلبات محددة لهيئات المعاهدات فيما يتعلق، مثلاً، بالتقارير والالتماسات المتراكمة.
    Pour ce qui est de la fréquence des réunions, il a été décidé que le CAC tiendrait deux réunions ordinaires par an, l’une au printemps ailleurs qu’à New York et l’autre à l’automne à New York, durant l’Assemblée générale. UN أما فيما يتعلق بتواتر اجتماعات لجنة التنسيق اﻹدارية، فقد تقرر أن تعقد دورتين عاديتين كل سنة، تعقد احداهما في الربيع خارج نيويورك، وتعقد اﻷخرى في الخريف في نيويورك أثناء انعقاد الجمعية العامة.
    La cérémonie de signature et de dépôt de traités aura lieu au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 14 au 16 septembre 2005 durant l'Assemblée générale. UN تنظم الفعاليات المتعلقة بالمعاهدات في الفترة من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر أثناء انعقاد الجمعية العامة.
    À cet égard, elle a rappelé que les organes subsidiaires de l'Assemblée générale ne pouvaient pas se réunir pendant la session de l'Assemblée. UN وفي ذلك الصدد، لاحظت أن الهيئات الفرعية للجمعية العامة يحظر عليها عقد اجتماعات أثناء انعقاد الجمعية.
    Présentation, en qualité de Président de la Commission interaméricaine des droits de l'homme, du rapport sur Haïti à la réunion des ministres des relations extérieures lors de l'Assemblée générale de l'Organisation des États américains tenue à Haïti UN تقديم تقرير عن هايتي في اجتماع وزراء الخارجية الذي تم أثناء انعقاد الجمعية العامة لمنظمة البلدان الأمريكية في هايتي، بصفته رئيس لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية
    De plus, nous considérons que la participation de représentants d'ONG accréditées à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement est primordiale. UN كما أننا نعتقد أن مشاركة ممثلين معتمدين للمنظمات غير الحكومية أثناء انعقاد الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة أمر بالغ الأهمية.
    Étant donné que les sessions se tiennent entre septembre et décembre au Siège, elles auront besoin de services de conférence en même temps que l'Assemblée générale. UN لما كانت الدورات تعقد في الفترة من أيلول/سبتمبر الى كانون اﻷول/ديسمبر، فإن عليها أن تتنافس للحصول على الخدمات في المقر أثناء انعقاد الجمعية العامة.
    Un canal vidéo de l'ONU a été lancé sur youtube.com, permettant de mener des activités de sensibilisation innovantes, comme la campagne intitulée < < Citoyens ambassadeurs > > , qui encourageait les particuliers à dialoguer avec les hauts responsables des Nations Unies durant la session de l'Assemblée générale. UN وأُطلقت قناة للأمم المتحدة في موقع youtube.com مما ساعد على تيسير جهود التوعية المبتكرة مثل حملة " المواطنين السفراء " التي شجعت الأفراد على التفاعل مع صُناع القرار في الأمم المتحدة أثناء انعقاد الجمعية العامة.
    Chaque délégation et partie prenante institutionnelle y aura un casier individuel dans lequel seront placés tous les documents publiés pendant l'Assemblée. UN 25 - وسيخصص لكل وفد صندوق في مكتب توزيع الوثائق توضع فيه نسخ جميع الوثائق الرسمية التي تصدر أثناء انعقاد الجمعية.
    La Cérémonie aura lieu au Siège de l'Organisation des Nations Unies en septembre, pendant l'Assemblée générale. UN وستنظم الفعاليات المتعلقة بالمعاهدات في شهر أيلول/سبتمبر أثناء انعقاد الجمعية العامة في المقر.
    La Cérémonie aura lieu au Siège de l'Organisation des Nations Unies en septembre, pendant l'Assemblée générale. UN وستنظم الفعاليات المتعلقة بالمعاهدات في شهر أيلول/سبتمبر أثناء انعقاد الجمعية العامة في المقر.
    La Cérémonie aura lieu au Siège de l'Organisation des Nations Unies en septembre, pendant l'Assemblée générale. UN وستنظم الفعاليات المتعلقة بالمعاهدات في شهر أيلول/سبتمبر أثناء انعقاد الجمعية العامة في المقر.
    En outre, le sous-groupe n'est plus en mesure de fournir des services spécialisés aux grandes conférences et, comme c'était la coutume, aux différents bureaux qui ont besoin de tels services pendant l'Assemblée générale. UN وبالإضافة إلى ذلك لم تعد الوحدة الفرعية قادرة على توفير خدمات مكرسة للمؤتمرات الكبرى، وكما هو معتاد، لمختلف المكاتب التي تتطلب خدمات مكرسة أثناء انعقاد الجمعية العامة.
    55. La délégation pakistanaise remercie le Secrétariat de ses efforts pour faire les arrangements nécessaires à la tenue de réunions bilatérales pendant l'Assemblée générale et espère qu'il continuera de donner suite aux demandes de telles réunions. UN ٥٥ - وأردف قائلا إن وفد بلده يقدر الجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة لﻹعداد للاجتماعات الثنائية في أثناء انعقاد الجمعية العامة ويأمل أن تستمر في تلبية طلبات عقد هذه الاجتماعات.
    La cérémonie de signature et de dépôt de traités aura lieu au Siège de l'Organisation des Nations Unies à partir d'aujourd'hui 14 septembre, jusqu'au vendredi 16 septembre 2005 durant l'Assemblée générale. UN تنظم الفعاليات المتعلقة بتوقيع المعاهدات وإيداعها في الفترة من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر أثناء انعقاد الجمعية العامة.
    La cérémonie de signature et de dépôt de traités aura lieu au Siège de l'Organisation des Nations Unies jusqu'au vendredi 16 septembre 2005 durant l'Assemblée générale. UN تنظم الفعاليات المتعلقة بتوقيع المعاهدات وإيداعها يوم الجمعة 16 أيلول/سبتمبر أثناء انعقاد الجمعية العامة.
    La cérémonie de signature et de dépôt de traités aura lieu au Siège de l'Organisation des Nations Unies jusqu'à aujourd'hui 16 septembre 2005 durant l'Assemblée générale. UN تنظم الفعاليات المتعلقة بتوقيع المعاهدات وإيداعها حتى اليوم الجمعة 16 أيلول/سبتمبر أثناء انعقاد الجمعية العامة.
    En général, malgré des délais souvent très courts, le nombre réduit de fonctionnaires du Secrétariat affectés à cette tâche et la charge de travail des services organiques concernés pendant la session de l'Assemblée générale, le système a fonctionné de manière plutôt satisfaisante pour l'Assemblée. UN ولكن على الرغم من القيود الزمنية الشديدة التي تخضع لها عملية إعداد هذه البيانات والعدد المحدود من موظفي اﻷمانة العامة المضطلعين بإعدادها، فضلا عن عبء العمل الملقى على عاتق المكاتب الفنية المعنية أثناء انعقاد الجمعية العامة، فقد أسفر هذا النظام عن نتائج مرضية بصورة معقولة.
    c) Dans cette demande, l'organe intéressé devra également expliquer pourquoi il lui est nécessaire de se réunir pendant la session de l'Assemblée, et devra spécifier, dans la mesure du possible, le nombre de séances dont il aura besoin; UN (ج) ينبغي أن يبين الطلب أيضا السبب في ضرورة الاجتماع أثناء انعقاد الجمعية العامة، وأن يحدد قدر الإمكان، عدد الاجتماعات المطلوبة؛
    lors de l'Assemblée générale de 2009 de la fondation, l'Environmental Education Centre a changé de statut; c'est maintenant une coopérative et non plus un organe auxiliaire. Il ne siège donc plus à l'assemblée générale. UN وقد غيّر مركز التثقيف البيئي مركزه من منظمة فرعية إلى منظمة تعاونية أثناء انعقاد الجمعية العامة للمؤسسة في عام 2009 لذلك لم يعد عضوا في الجمعية العامة.
    60 bis. Appuyer d'urgence les travaux de recherche sur la situation actuelle et prévue des personnes âgées, notamment dans les pays en développement, en particulier sur leur rôle productif et leur contribution au développement, afin de fournir un apport important à la révision du Plan d'action international sur le vieillissement à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement. UN 60 مكررا - القيام، على وجه الاستعجال، بدعم البحوث المتعلقة بالحالة الفعلية والمتوقعة لكبار السن، لا سيما في البلدان النامية، خصوصا من حيث دورهم في الإنتاج ومساهماتهم في التنمية، بغية الإسهام بقدر ملموس في تنقيح خطة العمل الدولية بشأن الشيخوخة أثناء انعقاد الجمعية العالمية الثانية بشأن الشيخوخة.
    65. Les organes conventionnels pourraient par ailleurs contribuer à la réduction des dépenses en tenant la réunion de leurs présidents à New York, en même temps que l'Assemblée générale. UN 65- ومن جهة أخرى، بإمكان هيئات المعاهدات أن تسهم في الحد من المصاريف بعقد اجتماع لرؤسائها في نيويورك أثناء انعقاد الجمعية العامة.
    Chaque année, durant la session de l'Assemblée générale (1998-2001), la Ligue a tenu à l'intention des délégués, du personnel de l'ONU et des ONG des réunions d'informations régulières sur des thèmes intéressant la Troisième Commission. UN وفي كل عام، تقوم العصبة أثناء انعقاد الجمعية العامة (1998-2001)، بعقد سلسلة من جلسات الإحاطة المنتظمة حول الموضوعات ذات الصلة باللجنة الثالثة لصالح المندوبين وموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus