Organisations non gouvernementales accréditées auprès de la Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées à sa quatrième session | UN | المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أثناء دورته الرابعة |
Des informations mises à jour seront transmises à la Conférence à sa quatrième session. | UN | وسوف تُقدَمْ استكمالات أخرى إلى المؤتمر أثناء دورته الرابعة. |
La Plénière examine et accepte le rapport et examine et approuve le résumé à l'intention des décideurs à sa quatrième session. | UN | يستعرض الاجتماع العام ويقبل التقرير، أثناء دورته الرابعة كما يستعرض ويُقِرّ الموجز المــُعَدّ لمقرّري السياسات. |
Dans sa résolution III/5, la Conférence a prié le secrétariat d'établir un budget pour la période 2016-2018 qu'elle examinera à sa quatrième session. | UN | ففي قراره 3/5، طلب المؤتمر إلى الأمانة إعداد ميزانية للفترة 2016-2018 وذلك لكي يبحثها المؤتمر أثناء دورته الرابعة. |
2. Le Groupe de travail a tenu 15 séances publiques et 4 séances privées au cours de sa quatrième session. | UN | 2- عقد الفريق العامل 15 جلسة عامة وأربع جلسات خاصة أثناء دورته الرابعة. |
Les activités finales et le budget du secrétariat de l'Approche stratégique dépendront de l'approbation des orientations générales et directives par la Conférence à sa quatrième session. | UN | وسوف تعتمد الأنشطة النهائية وميزانية أمانة النهج الاستراتيجي على اعتماد التوجيه العام والتوجيهات العامة من جانب المؤتمر أثناء دورته الرابعة. |
à sa quatrième session, la Conférence devrait également donner au secrétariat des orientations concernant les futures réunions régionales, la troisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée et la cinquième session de la Conférence. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن يقدم المؤتمر أثناء دورته الرابعة إرشادات إلى الأمانة بشأن الاجتماعات الإقليمية المستقبلية، والاجتماع الثالث للفريق العامل المفتوح العضوية والدورة الخامسة للمؤتمر. |
2. À sa troisième session (Genève, 9-20 septembre 1996), le Groupe intergouvernemental n'a tenu qu'un débat préliminaire sur l'élément de programme V.2 qui, conformément à son programme de travail, devait faire l'objet d'une discussion de fond à sa quatrième session. | UN | ٢ - وعقد الفريق في دورته الثالثة )جنيف، ٩-٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦( مناقشة مبدئية للعنصر البرنامجي الخامس - ٢، الذي تعين، وفقا لبرنامج عمل الفريق، أن يكون موضوع مناقشة فنية أثناء دورته الرابعة. |
Les travaux ont été axés sur les pratiques de gestion durable des forêts telles qu'elles sont appliquées sur le terrain, afin de dégager les leçons de l'expérience susceptibles d'éclairer le Groupe intergouvernemental spécial sur les forêts lorsqu'il formulera des recommandations à sa quatrième session, qui se tiendra du 11 au 21 février 1997. | UN | وركزت حلقة العمل على ممارسات اﻹدارة المستدامة للغابات على الصعيد الميداني من أجل استخلاص دروس وخبرات ربما تزود الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات التابع للجنة التنمية المستدامة ببعض اﻵراء المستنيرة عندما يقوم بوضع توصياته أثناء دورته الرابعة التي ستعقد في الفترة من ١١ إلى ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٧. |
62. Les ressources dont on prévoit qu'elles seront nécessaires en 2012-2013, pour les raisons décrites à la section C ci-dessus, seront présentées lorsque la Conférence des États parties à la Convention aura approuvé, à sa quatrième session, en octobre 2011, la recommandation du Groupe d'examen de l'application. | UN | 62- أمَّا الاحتياجاتُ من الموارد المتوقَّع أن تنشأ خلال الفترة 2012-2013 بسبب التطورات المذكورة بالتفصيل في القسم جيم أعلاه، فستُعرض ما أن يُقرَّ مؤتمرُ الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أثناء دورته الرابعة التي ستُعقَد في تشرين الأول/أكتوبر 2011 توصيةَ فريق استعراض التنفيذ. |
à sa quatrième session, qui s'est tenue à Vienne en octobre 2008, la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée a examiné les mesures prises par les États parties pour appliquer la Convention contre la criminalité organisée et les Protocoles y relatifs, et les difficultés qu'ils rencontraient à cet égard. | UN | نظر مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، أثناء دورته الرابعة المعقودة في فيينا، في تشرين الأول/أكتوبر 2008، في التدابير التي اتخذتها الدول الأطراف لتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها، وفي الصعوبات التي واجهتها في القيام بذلك. |
À la même session, il a demandé au secrétariat d'organiser à sa quatrième session, sous la direction de son président et en concertation avec les Parties, un atelier sur les stratégies de gestion et de réduction des risques. | UN | وفي الدورة ذاتها، طلب الفريق العامل المخصص إلى الأمانة أن تقوم، بتوجيه من الرئيس وبالتشاور مع الأطراف، بتنظيم حلقة عمل أثناء دورته الرابعة يكون موضوعها استراتيجيات إدارة المخاطر والحد منها(). |
L'établissement du projet de budget et de dotation en personnel pour la période 2016-2020 s'appuiera sur les débats qui se tiendront à l'occasion de la deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée concernant les orientations générales et directives (SAICM/OEWG.2/4) et la Conférence se prononcera sur la question à sa quatrième session. | UN | 16 - إن التطوير الكامل للميزانية المقترحة والتوظيف للفترة 2016-2020 سوف تستند إلى المناقشات التي جرت أثناء الاجتماع الثاني للفريق العامل المفتوح العضوية بشأن التوجه العام والتوجيهات العامة (SAICM/OEWG.2/4)، مع اختصاص المؤتمر باتخاذ المقررات النهائية في هذا الصدد أثناء دورته الرابعة. |
Le Groupe des 77 et la Chine espèrent que leurs propositions et suggestions exposées dans le présent document contribueront à faire mieux comprendre à toutes les délégations l'importance de la création de ce comité et faciliteront le travail de la Conférence des Parties au cours de sa quatrième session. | UN | وتأمل مجموعة ال77 والصين أن تسهم مقترحاتهما الواردة في هذه الوثيقة في تيسير التفاهم بين جميع الوفود وتيسير عمل مؤتمر الأطراف أثناء دورته الرابعة بشأن ضرورة إنشاء لجنة تتولى استعراض تنفيذ أحكام اتفاقية مكافحة التصحر. |