La société soutient qu'ils ont été volés ou détruits pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وهي تؤكد أنه تمت سرقة أو تدمير الأثاث والمعدات أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Ces marchandises ont été détruites pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وقد اُتلفت هذه السلع أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت. |
La KOC affirme que ces biens ont été volés, endommagés ou laissés à l'abandon durant l'invasion et l'occupation du Koweït. | UN | وتدعي الشركة أن هذه الأصول قد سُرقت وأُتلفت وأُهملت أثناء غزو الكويت واحتلالها. |
La requérante a soutenu que l'administrateur avait fui du Koweït au moment de l'invasion et de l'occupation de ce pays par l'Iraq et qu'elle n'avait donc pu faire exécuter la décision du tribunal. | UN | وأكدت صاحبة المطالبة أن المدير فر من الكويت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت ولذا لم تتمكن من تنفيذ قرار المحكمة. |
Ces permis autorisaient le requérant à procéder à l'ouverture d'appartements qui avaient été abandonnés sous clef par des locataires ayant fui le Koweït lors de l'invasion et de l'occupation du pays par l'Iraq. | UN | وهذه التصاريح تسمح لصاحب المطالبة بفتح شقق أغلقها السكان الذين هربوا من الكويت أثناء غزو العراق الكويت واحتلالها. |
La société a déclaré que les registres attestant l'acquisition des autres véhicules avaient disparu au cours de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وتدعي الشركة أن ما تبقى من سجلات شراء المركبات فُقد أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Les forces iraquiennes ont occupé l'installation pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | واحتلت القوات العراقية المرفق أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Il conclut en outre que les marchandises ont été détruites pendant l'invasion et l'occupation iraquiennes et que leur destruction résultait directement de cela. | UN | كما خلص الفريق إلى أن السلع لم تُتلف أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت، وكنتيجة مباشرة لذلك. |
Il conclut également que les marchandises ont été détruites pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | كما يرى الفريق أن البضاعة هلكت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Il affirme que son véhicule a été endommagé en traversant le désert du Koweït vers l'Oman pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وادعى المطالب أن سيارته قد أصيبت بأضرار أثناء سفره في الصحراء من الكويت إلى عُمان أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Atkins déclare que ses bureaux et les appartements de ses salariés au Koweït ont été pillés pendant l'invasion et l'occupation iraquiennes. | UN | وتدعي شركة آتكينز اقتحام ونهب مكاتبها وشقق موظفيها في الكويت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت. |
La KOC affirme que ces biens ont été volés, endommagés ou laissés à l'abandon durant l'invasion et l'occupation du Koweït. | UN | وتدعي الشركة أن هذه الأصول قد سُرقت وأُتلفت وأُهملت أثناء غزو الكويت واحتلالها. |
D'autres pièces sont restées sur place durant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, et certaines d'entre elles ont été endommagées. | UN | وأُبقيت بعض قطع الغيار في المطار أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت، وكان بعضها تالفا. |
Le requérant a affirmé que, durant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, les forces iraquiennes avaient coulé la bargegrue. | UN | وقالت الشركة إن القوات العراقية أغرقت الزورق المزوَّد برافعة، أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت. |
ElNasr n'a communiqué aucun renseignement concernant la nature de son activité ou son rôle en Iraq au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | لم تقدم النصر أي تفاصيل عن طبيعة أعمالها أو عن تورطها في العراق أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت. |
au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, le Gouvernement iraquien réglementait tous les aspects de la vie économique autres que certaines activités secondaires liées à l'agriculture, aux services et au commerce. | UN | وكانت حكومة العراق قد سيطرت، أثناء غزو العراق واحتلاله الكويت، على جميع أوجه الحياة الاقتصادية عدا عن بعض القطاعات الهامشية في الزراعة والخدمات التجارية. |
au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, le Gouvernement iraquien réglementait tous les aspects de la vie économique autres que certaines activités secondaires liées à l'agriculture, aux services et au commerce. | UN | وكانت حكومة العراق، أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت، تتولى تنظيم جميع أوجه الحياة الاقتصادية عدا عن بعض القطاعات الهامشية في مجالات الزراعة والخدمات والتجارة. |
Dans sa réponse, National Projects indique que des documents importants ont été perdus lors de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وفي ردها على الإخطار بموجب المادة 34 تدعي الشركة الوطنية أن مستندات مهمة قد فقدت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Il a affirmé n'avoir pu céder ses actions lors de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, quand bien même leur valeur était en chute. | UN | وقال إنه لم يستطع صرف قيمة أسهمه أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت رغم تدهور قيمتها. |
Le Koweït déclare qu'au cours de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, les résidents du Koweït se sont vu interdire l'accès aux plages. | UN | وتذكر الكويت أنه في أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت لم يكن مسموحاً للمقيمين في الكويت بالاقتراب من الشواطئ. |
418. Pelagonija indique que les travaux préliminaires ont été refaits parce qu'ils avaient été détruits pendant l'invasion de l'Iraq. | UN | 418- وتفيد بيلاغونيا بأنه تم أداء الأعمال التحضيرية مرة ثانية لأنها دُمرت أثناء غزو العراق للكويت. |
IMI affirme que les tubes ont été expédiés au Koweït et que pendant l'invasion du Koweït par l'Iraq, une partie, évaluée £ 44 928, en a été volée. | UN | وتؤكد شركة IMI أنه تم شحن أنابيب النحاس إلى الكويت وأنه أثناء غزو العراق للكويت تمت سرقة قسـم من أنابيب النحاس تبلغ قيمته 928 44 جنيها. |
Le requérant a également fourni de nombreuses photographies montrant que la maison avait été saccagée et pillée pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وقدم صاحب المطالبة أيضا العديد من الصور لإثبات أن البيت قد فُتش ونهب وأُتلف أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت. |