"أثناء غيابه" - Traduction Arabe en Français

    • en son absence
        
    • pendant son absence
        
    • en l'absence de celui-ci
        
    • en l'absence de ce dernier
        
    • Division en l'absence
        
    • pendant ses absences
        
    • l'intérim en l'absence
        
    :: A exercé les fonctions d'adjoint au Secrétaire permanent et fait office de responsable du Ministère en son absence UN :: شغل منصب نائب الأمين الدائم للوزارة ومنصب الموظف المسؤول في الوزارة أثناء غيابه
    Il ressent donc de plus en plus le besoin de se faire épauler et représenter par un fonctionnaire de haut rang en son absence. UN وبالتالي، ثمة حاجة متزايدة إلى تقديم المساعدة للممثل وتمثيله من جانب أحد كبار الموظفين أثناء غيابه.
    Il avait été licencié après que des agents de police furent venus le chercher en son absence et, en raison de sa condamnation antérieure pour violence conjugale, il ne pouvait pas trouver de nouvel emploi. UN ويبين صاحب البلاغ أنه طرد من عمله نتيجة بحث ضباط الشرطة عنه أثناء غيابه وأنه بسبب إدانته السابقة بممارسة العنف المنزلي لم يتمكن من أن يجد عملاً جديداً.
    Selon M. Bedford, M. Kamboj lui aurait dit qu'il avait chargé deux valises dans le conteneur pendant son absence. UN وقال السيد بدفورد إن السيد كمبودج أخبره بأنه قد وضع الحقيبتين الإضافيتين في الحاوية في أثناء غيابه.
    3. Un suppléant peut être autorisé à agir et à voter au nom du représentant en l'absence de celui-ci ou dans des circonstances particulières. UN 3- يخول الممثل المناوب سلطة التصرف والتصويت نيابة عن الممثل أثناء غيابه أو في ظروف خاصة.
    Les fonctions de " Registrar General " (directeur général de l'état civil), de " Registrar to the High Court " (greffier auprès de la Haute Cour) et de " Deputy Registrar " (greffier adjoint) auprès de la Cour d'appel sont assurées par un officier de justice occupant le poste de greffier, qui remplace également le juge de paix en l'absence de ce dernier. UN ويتولى وظائف المسجل العام ومسجل المحكمة العليا ونائب مسجل محكمة الاستئناف موظف يتولى منصب المسجل ويقوم أيضا بأعمال القاضي أثناء غيابه.
    Des dispositions ont aussi été prises pour créer un poste de responsable des programmes chargé d'aider le Directeur et le représenter en son absence. UN وخُصصت أيضا اعتمادات لإنشاء وظيفة موظف برامج كي يساعد المدير ويعمل نائبا له أثناء غيابه.
    Au retour de l'accusé, le juge l'informerait de ce qui s'était passé en son absence et l'autoriserait à formuler des observations sur les témoignages produits en son absence. UN وبعد عودة المتهم يطلعه القاضي على ما دار أثناء غيابه ويسمح له بالتعليق على الشهادة التي تمت أثناء غيابه.
    Le chef du personnel assumerait par ailleurs les fonctions du Représentant spécial adjoint en son absence. UN كما أنه سيقوم بتنفيذ واجبات نائب الممثل الخاص للأمين العام أثناء غيابه.
    Même si le Secrétaire général demeure en contact étroit avec le Siège à ces occasions, la présence d'un Vice-Secrétaire général chargé d'assumer ses fonctions garantirait la bonne marche du Secrétariat en son absence. UN ورغم أن اﻷمين العام يبقى أثناء غيابه على اتصال وثيق بالمقر، فإن وجود نائب يتصرف بالنيابة عنه من شأنه أن يضمن استمرارية أداء اﻷمانة العامة لعملها على نحو سلس وكفء.
    Le chef du personnel assumerait par ailleurs les fonctions du Représentant spécial adjoint en son absence. UN كما أنه سيقوم بتنفيذ واجبات نائب الممثل الخاص للأمين العام أثناء غيابه.
    N'est-il pas aussi illégal de s'asseoir sur le trône royal et d'usurper le pouvoir du roi en son absence ? Open Subtitles وليس قانونيا أيضا أن تجلس على عرش الملك وتسلبه سلطته أثناء غيابه
    Quand j'aurai sauvé mon frère, et que je te l'aurai ramené, je veux que tu te souviennes de tes sentiments en son absence. Open Subtitles لأنّي عندما أنقذ أخي و أعيده، فأريدك أن تتذكري ما خامركِ من مشاعرٍ أثناء غيابه.
    Le marshal a accepté de nous aider en son absence. Ah ? Open Subtitles لكن الشرطي الإتّحادي وافق على مساعدتنا أثناء غيابه
    Il a appris que ses deux frères et un ami proche avaient été arrêtés et interrogés à son sujet pendant son absence. UN وعلم أنه تم القبض على شقيقيه وأحد أصدقائه المقربين أثناء غيابه وأنه تم سؤالهما عن مكانه.
    -Je sais. J'ai une surprise,je veux installer une douche pendant son absence. Open Subtitles ولكن أريد أن افاجئه وأضع دشاً أثناء غيابه
    Il te demande aussi de prendre soin de sa famille pendant son absence. Open Subtitles هو أيضا يسأل لو أنك يمكن أن تحرس عائلته ؟ أثناء غيابه ؟
    3. Un suppléant peut être autorisé à agir et à voter au nom du représentant en l'absence de celui-ci ou dans des circonstances particulières. UN 3- يُخوّل المناوب سلطة التصرف والتصويت بالنيابة عن الممثل أثناء غيابه أو في ظروف خاصة.
    S'agissant du poste de vice-président, la majorité des juges permanents et tous les juges ad litem sont convenus que, aucun juge permanent n'étant disponible, il était nécessaire qu'un juge ad litem expérimenté puisse être élu vice-président et faire fonction de président en l'absence de ce dernier. UN ومع الاحترام لنائب الرئيس، فقد اتفق معظم القضاة الدائمين وجميع القضاة المخصصين على أن عدم وجود قضاة دائمين يجعل من الضروري انتخاب قاض مخصص ذي خبرة نائباً للرئيس، وأن يتولى مهام الرئيس أثناء غيابه.
    L'auteur déclarait que, conformément à l'usage aborigène, sa famille élargie se chargerait de ses enfants pendant ses absences. UN ويذهب صاحب البلاغ إلى أن أسرته الكبيرة، وفقا للممارسة المتبعة لدى الشعب الأصلي، تتولى رعاية أطفاله أثناء غيابه.
    Le Chef adjoint de la Section devrait ainsi faire preuve d'un haut degré d'indépendance, notamment lorsqu'il devra traiter avec les organismes de sécurité du pays hôte et assurer soigneusement l'intérim en l'absence du Chef. UN وسيتعين على نائب الرئيس أن ينفذ قدرا كبيرا من القرارات المستقاة، في تعاملاته، ومنها على سبيل المثال، مع الوكالات الأمنية للبلد المضيف، ويجب عليه أيضا أن يقوم بدقة مقام رئيس الأمن أثناء غيابه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus