"أثناء كتابة" - Traduction Arabe en Français

    • au moment de la rédaction du
        
    • moment de l'établissement du
        
    • rédigeait
        
    Les deux projets de loi étaient examinés par les ministères compétents au moment de la rédaction du présent rapport. UN وتعكف الوزارات الحكومية المعنية أثناء كتابة هذا التقرير على إعادة النظر في مشروعي القانونين كليهما.
    Le Congrès, au moment de la rédaction du présent rapport, venait d'adopter un projet de loi instituant ce registre. UN وفي أثناء كتابة هذا التقرير وافقت الجمعية التأسيسية على مشروع قرار بإنشاء هذا السجل.
    au moment de la rédaction du présent rapport, le PNUD consultait les organismes intéressés des Nations Unies en vue de s'accorder sur une position concertée. UN وفي أثناء كتابة هذا التقرير، كان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يجري اتصالا مع نظيراته من الوكالات بشأن اتخاذ موقف منسق.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, la conférence avait abordé sa deuxième phase, au cours de laquelle six commissions devaient traiter de questions particulières. UN وقد انتقل المؤتمر إلى مرحلته الثانية، أثناء كتابة هذا التقرير، حيث أنشئت ست لجان لمعالجة قضايا محددة.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, j'ai appris la terrible nouvelle du décès soudain de Sven. UN ولقد تلقيت، أثناء كتابة هذا التقرير، أنباء محزنة عن وفاة سفيــن المفاجئة.
    Au moment où l'on rédigeait le présent rapport, aucune recommandation définitive n'avait été avancée. UN ولم تكن متاحة أي توصية ختامية أثناء كتابة هذا التقرير.
    au moment de la rédaction du présent rapport, ces réunions préparatoires s'étaient achevées dans la division de Yangon et dans l'État Shan. UN وقد تم أثناء كتابة هذا التقرير عقد اجتماعات تحضيرية في شعبة يانغون وولاية شان.
    La présentation d'un dossier commercial à l'appui de la création de cette application est en cours au moment de la rédaction du présent rapport. UN ويجري العمل أثناء كتابة هذا التقرير لإعداد حالة متعلقة بالأعمال التجارية لتنفيذ التطبيق أعلاه.
    au moment de la rédaction du présent rapport, le Comité consultatif n'avait pas encore statué sur cette demande. UN وتنظر اللجنة الاستشارية في هذا الطلب أثناء كتابة هذا التقرير.
    au moment de la rédaction du présent document, les résultats de la cinquième Assemblée de révision demeuraient nébuleux et sources de controverses. UN 10 - غير أنه أثناء كتابة هذا التقرير، ظلت نتائج المؤتمر الاستعراضي الخامس غير واضحة ويلفها الجدل.
    au moment de la rédaction du présent document, les résultats de la cinquième Assemblée de révision restent encore nébuleux et suscitent des controverses. UN 14 - غير أنه أثناء كتابة هذا التقرير، ظلت نتائج المؤتمر الاستعراضي الخامس غير واضحة ويلفها الجدل.
    au moment de la rédaction du présent rapport, celle-ci était soumise au comité technique d'examen du Conseil des ministres pour approbation par le Gouvernement. UN وقد أُدخلت التعديلات في الصيغة النهائية للائحة التنظيمية التي قُـدمت، أثناء كتابة هذا التقرير، إلى اللجنة الفنية المعنية باستعراض التشريعات والتابعة لمجلس الوزراء من أجل الحصول على موافقة الحكومة.
    11. D’autres entités ont donné des réponses incomplètes en ce sens qu’elles n’ont pas fourni tous les renseignements demandés ou ont annoncé qu’elles préparaient une réponse – que le Groupe n’avait toujours pas reçue au moment de la rédaction du présent rapport. UN 11 - وتشمل الردود غير الوافية الحالات التي لم تقدم فيها الكيانات جميع المعلومات التي طلبها الفريق أو أبلغت الفريق بأنها تعد ردا لم يتلقه الفريق أثناء كتابة هذا التقرير.
    13. D’autres États Membres ou entités ont donné des réponses incomplètes en ce sens qu’ils n’ont pas fourni tous les renseignements demandés ou qu’ils ont annoncé qu’ils préparaient une réponse, que le Groupe n’avait toujours pas reçue au moment de la rédaction du présent rapport. UN 13 - وشملت الردود غير الوافية الحالات التي لم تقدم فيها الدول الأعضاء أو الكيانات جميع المعلومات التي طلبها الفريق أو أبلغته بأنها تعدّ رداً لم يتلقه الفريق أثناء كتابة هذا التقرير.
    Les rapports nationaux disponibles au moment de la rédaction du présent rapport ont été publiés sur le site Web du Forum (http://www.un.org/esa/forests/ reports-unff8.html#memberstates). UN 11 - ونشرت التقارير الوطنية التي كانت متاحة أثناء كتابة التقرير على الموقع الإلكتروني للمنتدى (http://www.un.org/esa/forests/reports-unff8.html#memberstates).
    Selon les informations disponibles au moment de la rédaction du présent rapport, l'opération Atlante de l'Union européenne offre l'arrangement garanti le plus durable à ce jour pour assurer la sécurité des livraisons du PAM à la Somalie jusqu'en décembre 2009. UN ووفقا للمعلومات المتاحة لي أثناء كتابة هذا التقرير، فإن عملية أتلانتا التابعة للاتحاد الأوروبي هي حاليا الترتيب المضمون الأطول أجلا لتوفير الأمن لإمدادات برنامج الأغذية العالمي المتجهة إلى الصومال حتى كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, elle n'avait reçu du Gouvernement des États-Unis aucune information clarifiant ces allégations ou spécifiant le rôle, les fonctions et la responsabilité de ces personnels. UN وفي أثناء كتابة هذا التقرير، لم ترد معلومات من حكومة الولايات المتحدة توضح هذه المزاعم أو تحدد دور هؤلاء الموظفين ووظائفهم ومساءلتهم.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, l'impasse politique autour de la formation d'un nouveau gouvernement n'est toujours pas résolue. UN 24 - وفي أثناء كتابة التقرير، لم يتم التوصل إلى حل الأزمة السياسية المتعلقة بتشكيل حكومة جديدة.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, les pays ci-après avaient répondu à la note verbale : Chypre, Émirats arabes unis, Espagne, Fédération de Russie, Finlande, Maurice, Portugal, Qatar, République du Bélarus, République fédérale d'Allemagne et République tchèque. UN وفي أثناء كتابة هذا التقرير، جاءت ردود على المذكرة الشفوية من الاتحاد الروسي واسبانيا وجمهورية ألمانيا الاتحادية والإمارات العربية المتحدة والبرتغال وبيلاروس والجمهورية التشيكية وفنلندا وقبرص وقطر وموريشيوس.
    92. Au moment où il rédigeait son rapport, le Rapporteur spécial a appris avec satisfaction que l'accès des civils aux denrées alimentaires fournies par le PAM et d'autres organismes humanitaires s'était amélioré dans les régions frontalières depuis septembre. UN 92- ويبدي المقرر الخاص ارتياحه إذ علم، أثناء كتابة هذا التقرير، بحدوث تحسّن في فرص حصول السكان المدنيين على السلع الغذائية التي يوفرها برنامج الأغذية العالمي وغيره من وكالات الإغاثة الإنسانية في الولايات الحدودية منذ أيلول/سبتمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus