Mme Shin félicite l'État qui présente le rapport pour avoir transposé les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme dans sa législation nationale. | UN | 17 - السيدة شيـن: أثنت على الدولة التي قدّمت التقرير لإدماجها الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في قوانينها المحلية. |
Mme González félicite l'État qui présente le rapport pour sa récente ratification de plusieurs instruments majeurs relatifs aux droits de l'homme. | UN | 23 - السيدة غونزاليس: أثنت على الدولة التي قدّمت التقرير لمصادقتها مؤخرا على عدة صكوك رئيسية لحقوق الإنسان. |
Mme Corti félicite l'État partie des résultats qu'il a obtenus dans la mise en œuvre de la Convention et de la composition en majorité féminine de sa délégation. | UN | 2 - السيدة كورتي: أثنت على الدولة الطرف لما حققته من إنجازات في مجال تنفيذ الاتفاقية وإرسال وفد يتألف معظمه من النساء. |
Mme Awori félicite l'État partie d'avoir créé un centre anti-traite chargé de venir en aide aux victimes de la traite des êtres humains. | UN | 48 - السيدة أووري: أثنت على الدولة الطرف لإنشائها مركزا لمكافحة الاتجار مهمته تقديم المساعدة لضحايا الاتجار بالبشر. |
63. Mme Chutikul félicite État partie d'avoir ratifié le Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. | UN | 63 - السيد شوتيكول: أثنت على الدولة الطرف لتصديقها على بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Mme Chutikul rend hommage à l'État concerné pour sa législation sur la prostitution, qui est très complète. Elle regrette toutefois qu'il ne soit pas fourni de précisions sur les mesures pratiques prises pour lutter contre la prostitution. | UN | 47 - السيدة شوتيكول: أثنت على الدولة مقدمة التقرير لما سنّته من تشريعات وافية بشأن البغاء، ولكنها أعربت عن أسفها لعدم وجود معلومات عن التدابير العملية التي اتّخذت للقضاء على البغاء. |
Mme Tavares da Silva félicite l'État partie pour la mise en place d'un mécanisme national de promotion de la femme qui s'occupe de tous les aspects de la gestion et ouvre des voies nouvelles. | UN | 18 - السيدة تافاريس دا سيلفا: أثنت على الدولة الطرف لما لديها من أجهزة نسائية وطنية شاملة ورائدة. |
Mme Coker-Appiah félicite l'État partie de sa législation très complète relative au mariage et à la famille, qui garantit l'égalité aux femmes à beaucoup d'égards. | UN | 47 - السيدة كوكر-أبِّياه: أثنت على الدولة الطرف لقانون الزواج والأسرة الشامل الذي سنَّته والذي يضمن المساواة بين المرأة والرجل في كثير من جوانب الحياة. |
Mme Pimentel félicite l'État partie de l'augmentation du taux d'utilisation des contraceptifs depuis 1996. | UN | 3 - السيدة بيمنتل: أثنت على الدولة الطرف لارتفاع معدل انتشار موانع الحمل منذ 1996. |
Si elle félicite l'État partie de l'adoption de cette Loi, elle le prie instamment de collecter des données afin de déterminer si ce sont les hommes ou les femmes qui sont le plus susceptibles de profiter de cette opportunité. | UN | وبينما أثنت على الدولة الطرف على اعتماد ذلك القانون، حثتها على جمع البيانات بغية تقرير ما إذا كان من الأرجح أن ينتهز الرجل أو المرأة تلك الفرصة. |
Mme Šimonović félicite l'État partie de l'amélioration de sa législation en matière de discrimination indirecte dans l'emploi et demande si, dans les autres domaines couverts par la Convention, la discrimination indirecte est également interdite. | UN | وإذ أثنت على الدولة الطرف بسبب التحسينات التشريعية التي أدخلتها للتصدي للتمييز المباشر في مجال العمل تساءلت إذا كان التمييز المباشر محظورا أيضا في ميادين أخرى تتناولها الاتفاقية؟ |
Mme Dairiam félicite l'État partie des nombreuses initiatives qu'il a prises pour la promotion de la femme mais aimerait avoir de plus amples informations sur leurs résultats. | UN | 15- السيدة ديريام: أثنت على الدولة الطرف لمبادراتها العديدة للنهوض بالمرأة، ولكنها أعربت عن رغبتها في الحصول على مزيد من المعلومات عن نتائج هذه المبادرات. |
Mme Coker-Appiah félicite l'État partie pour les mesures novatrices qu'il a introduites afin de se conformer à l'article 5 de la Convention. | UN | 31 - السيدة كوكر - أبياه: أثنت على الدولة الطرف للتدابير المبتكرة التي اتخذتها بغية الامتثال للمادة 5 من الاتفاقية. |
83. La Présidente félicite l'État partie des nombreuses mesures concrètes qu'il a adoptées pour appliquer les dispositions du Pacte, mais également la Commission pour la protection contre la discrimination de ses travaux. | UN | 83- الرئيسة أثنت على الدولة الطرف بخصوص الخطوات الإيجابية العديدة التي اتخذتها بغية تنفيذ أحكام العهد، بما في ذلك العمل الذي أنجزته لجنة الحماية من التمييز. |
28. Mme Patten félicite l'État partie des réformes juridiques qu'il a introduites récemment et en particulier de l'approbation, en 2003, de la Loi relative à l'égalité des sexes. | UN | 28 - السيدة باتن: أثنت على الدولة الطرف لما اضطلعت به من إصلاحات في الآونة الأخيرة، ولا سيما إصدارها لقانون المساواة بين الرجل والمرأة في عام 2003. |
Mme Tavares da Silva félicite l'État partie de ses efforts pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes et de la franchise de son rapport. | UN | 19 - السيدة تافاريس دا سيلفا: أثنت على الدولة الطرف لما بذلته من جهود من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة وما اتسم به تقريرها من صراحة. |
La Présidente félicite l'État partie de s'être concrètement conformé aux observations finales que le Comité avait formulées précédemment; elle se félicite également du fait que le Luxembourg ait retiré l'ensemble de ses réserves aux dispositions de la Convention. | UN | 31 - الرئيسة: أثنت على الدولة الطرف لتنفيذها الفعال للتعليقات الختامية السابقة الصادرة عن اللجنة ورحبت بسحب الدولة الطرف جميع تحفظاتها على الاتفاقية. |
Mme Tavares da Silva félicite l'État partie de ses efforts et en particulier de l'adoption du Concept national de l'égalité des sexes. | UN | 9 - السيدة تافاريس دا سيلفا: أثنت على الدولة الطرف للجهود التي تبذلها، لا سيما في مجال اعتماد مفهوم الدولة المتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
56. La Présidente félicite l'État partie de s'être enfin acquitté de ses obligations en matière de présentation de rapports et l'engage instamment à soumettre son septième rapport périodique en temps voulu. | UN | 56 - الرئيسة: أثنت على الدولة الطرف لأنها وفت أخيرا بالتزاماتها بالإبلاغ وحثتها على تقديم تقريرها الدوري السابع في وقته. |
Mme Shin félicite l'État partie pour la qualité de son rapport et de ses réponses écrites, mais regrette que le rapport initial ait été présenté avec un retard de 11 ans; un quatrième rapport périodique aurait dû en fait être présenté en 2006. | UN | 9 - السيدة شين: أثنت على الدولة الطرف وعلى نوعية تقريرها وردودها الخطية، لكنها أعربت عن الأسف لأن التقرير الأوّلي قدم بعد موعده بأحد عشر عاما؛ وكان ينبغي في الواقع تقديم تقرير دوري رابع في عام 2006. |
La Présidente félicite État partie pour les progrès substantiels accomplis durant la période de rédaction du rapport et lui recommande vivement de poursuivre ses efforts de façon à éliminer toute loi discriminatoire encore en vigueur. | UN | 61 - الرئيسة: أثنت على الدولة الطرف للتقدم الملموس الذي أحرزته خلال الفترة المستعرضة في التقرير وحثتها على متابعة جهودها للقضاء على جميع التشريعات التمييزية المتبقية. |
Mme Corti rend hommage à l'État partie pour sa présentation orale très claire, pour ses rapports très détaillés, et par-dessus tout, pour avoir demandé à la fois au Parlement et à une commission indépendante de les examiner avant de les soumettre au Comité. | UN | 25 - السيدة كورتي: أثنت على الدولة الطرف على عرضها الشفوي الواضح جدا، وعلى تقاريرها الشاملة المتسمة بالتحليل، وفوق كل شيء، على جعل كل من برلمانها ولجنة مستقلة يستعرضان تقاريرها قبل تقديم تلك التقارير إلى اللجنة. |