"أجازة" - Traduction Arabe en Français

    • vacances
        
    • congé
        
    • congés
        
    • repos
        
    • pause
        
    • week-end
        
    • fête
        
    • break
        
    Seigneur. Je vois quelqu'un a commencé ses vacances en avance. Open Subtitles ربّاه، أرى أنّ إحداهن بدأت أجازة الربيع مبكّرًا.
    Tu sais combien ça a été difficile d'avoir un rendez-vous pendant les vacances ? Open Subtitles أتعلم كم من الصعب نيل فرصة لاختبار آداء خلال أجازة الربيع؟
    Quand j'avais sept ans. Les dernières belles vacances de ma vie. Open Subtitles عندما كنت في السابعة كانت آخر أجازة سعيدة قضيتها
    Elle m'a demandé de prendre un jour de congé, j'ai dit non. Et puis, elle a dit que notre relation n'était pas spéciale, qu'elle pouvait aller voir d'autres cabinets. Open Subtitles طلبت منّي أن أخذ باقي اليوم أجازة ورفضت ذلك وصدمتني بقولها أنّ علاقتنا لم تكن خاصة لذلك هي حرّة في مقابلة شركاتٍ آخرى
    Une autre question a été posée au sujet des recours offerts aux travailleuses migrantes : on a demandé si une travailleuse migrante devait être renvoyée parce qu'elle demandait un congé de maternité. UN وطرح سؤال آخر عن إجراء التظلم المتاح ﻷي عاملة مهاجرة تفصل لطلبها أجازة أمومة.
    Comme donner un jour de congés supplémentaire à leur bonne, etc... Open Subtitles ماذا, يعطون مدبرات منازلهم يوم أجازة أضافي و هراء
    Oui, et avec tout le stress d'avoir brûlé la maison des Gamma Psi, j'ai rien mangé des vacances donc je suis superbe. Open Subtitles نعم, ومع كل الضغوط حول حريق بيت غاما ساي لم أستطع الأكل في أجازة الشتاء وبالتالي شكلي رائع
    Ce qu'il te faut, c'est de longues vacances au soleil. Open Subtitles ما تحتاج إليه, أجازة طويلة في مكاناً دافيء
    Dès que tu iras suffisamment bien, on devrait prendre des vacances. Open Subtitles أظن أنه عندما تتعافى يجب أن نذهب في أجازة
    J'aimerais que nos vacances de mariage ne se terminent jamais. Open Subtitles ويتم أستدعائي من قبل ملكتي الغاضبه. أتمنى لو أن أجازة زواجنا لاتنتهي.
    - OK, alors voici ce que je vais faire: vous voulez prendre un jour de vacances, allez-y, parfait! Open Subtitles إليك ما سأفعله، إن وددت أخذ أجازة ليوم والتحقيق بمفردك، فلا بأس
    Le Vice-Président a encore trois jours de vacances et a menacé de faire usage de la force s'il entend ma voix avant cette date. Open Subtitles نائب الرئيس لديه ثلاثة أيام أجازة آخرى ولمح إلى عنف كبير في حالة إذا سمع صوتي قبل ذلك.
    Les femmes enceintes, qui sont en congé pour une raison liée à la grossesse et qui élèvent des enfants âgés de moins de 12 mois ne font pas l'objet de sanctions disciplinaires liées à l'emploi. UN والمرأة الحامل التي تكون في أجازة لأسباب تتعلق بالحمل وتربي طفلا دون 12 شهرا من العمر لاتخضع لتدابير العمل التأديبية.
    Elle s'est prononcée en faveur de l'octroi au père biologique d'un congé de paternité d'une durée raisonnable à la naissance d'un enfant. UN وأن اللجنة تؤيد منح أجازة الأبوة للأب الطبيعي لمدة معقولة عند ولادة الطفل.
    De plus, les assurées que la grossesse et la naissance d'un enfant empêchent de travailler ont droit à une indemnité représentant 100 % du revenu gagné au cours du dernier mois précédant le début du congé de maternité. UN وإلى جانب ذلك، فللمؤمن عليها الحق في مكافأة على أساس الراتب في حالة حدوث إعاقة أثناء العمل بسبب الحمل والوضع، تصل إلى 100 في المائة من راتب الشهر السابق لبدء أجازة الأمومة.
    Comme il est dit dans le rapport, les hommes comme les femmes peuvent maintenant demander un congé parental. UN وكما أوضح التقرير أصبحت أجازة رعاية الأطفال متاحة للرجال والنساء.
    L'homme et la femme jouissent des même droits relatifs au congé administratif annuel de 30 jours, des congés maladies, des permissions etc. UN والرجل والمرأة يخطيان بذات الحقوق فيما يتصل بالحصول على أجازة إدارية سنوية وأجازات مرضية وتصاريح أيضا.
    Les mères ont droit à des congés de maternité de 45 jours et de 56 jours avant et après l'accouchement, respectivement. UN ويحق لﻷمهات أجازة للحمل واﻷمومة لمدة ٤٥ يوما قبل الوضع و٥٦ يوما بعد الوضع.
    Tu connais ça. J'ai vérifié. Tu avais trois jours de repos. Open Subtitles لقد تفقدت سجلات الخدمة وكان لديك أجازة لثلاثة أيام
    Ça serait une pause sympa entre le volley et la télé... Open Subtitles ستكون أجازة رائعة بدون كرة الشاطئ والتلفاز..
    On a décidé de partir cet après-midi tous ensemble pour le week-end... à Atlantic City. Open Subtitles لذلك فكرنا أن نذهب جميعا لقضاء أجازة أخر الاسبوع فى مدينة أتلانتا
    La fête est finie, retournons travailler. Open Subtitles حسنًا أيها القوم، إنتهت أجازة العيد لنعاود العمل
    C'est Spring break, je dois m'occuper des garçons. Open Subtitles هذا لن ينفع، إنّها أجازة الربيع ويجب أن أعتني بالولدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus