"أجانب أو" - Traduction Arabe en Français

    • étrangers ou
        
    • étranger ou
        
    • étrangers et
        
    Ces séminaires sont assurés par des formateurs étrangers ou luxembourgeois. UN ويكفل هذه الحلقات الدراسية مدربون أجانب أو لكسمبرغيون.
    Il est fixé à 18 ans pour les Turkmènes qui se marient avec des ressortissants étrangers ou des apatrides. UN غير أنه يصبح 18 سنة بالنسبة للمواطنين التركمان الذين يتزوجون من مواطنين أجانب أو من أشخاص عديمي الجنسية.
    Ils expliquent que plusieurs d'entre eux sont étrangers ou apatrides et rencontrent des difficultés particulières en prison car ils n'ont pas de famille dans l'État partie. UN وبيّنوا أن عدداً منهم أجانب أو عديمو الجنسية، ويواجهون صعوبات خاصة في السجن، حيث لا يوجد لديهم أقارب في الدولة الطرف.
    Ces postes peuvent, à titre exceptionnel, être pourvus par des ressortissants étrangers ou des apatrides. UN وطبقا للقانون، يجوز، بصفة استثنائية، أن يشغل تلك المناصب مواطنون أجانب أو أشخاص عديمو الجنسية.
    Il importe de noter que ce mandat porte directement sur le problème des personnes qui franchissent les frontières pour aller se battre à l'étranger ou aider les combattants terroristes étrangers. UN ومما له أهميته أن تلك الولاية تتناول مباشرة مشكلة السفر عبر الحدود من أجل التحول إلى مقاتلين إرهابيين أجانب أو تيسير أنشطة المقاتلين الإرهابيين الأجانب.
    Tous les actes commis par des étrangers et des ressortissants sur le territoire national et qui constituent des infractions sont sanctionnés par les lois péruviennes. UN يعاقب قانون بيرو على جميع الأعمال التي يرتكبها أجانب أو رعايا الدولة داخل أراضينا إذا كانت تشكل جريمة.
    La plupart des films sont co-produits avec des producteurs étrangers ou au titre de contrats. UN وينتج معظم اﻷفلام على أساس مشترك مع منتجين أجانب أو تقدم لها خدمات أجنبية.
    Je jure de protéger et défendre la constitution des États-Unis d'Amérique contre tous les ennemis, étrangers ou nationaux, et de leur porter foi et allégeance. Open Subtitles أقسم على دعم والدفاع عن دستور الولايات المتحدة الأمريكية ضدّ كلّ الأعداء، أجانب أو محليون،
    Dans certains cas exceptionnels, on peut faire appel à des étrangers ou à des apatrides, comme par exemple dans la ville de Narva dont la population est à 95 % de souche étrangère. UN وفي حالات استثنائية يمكن أن يشغل المناصب مواطنون أجانب أو أشخاص عديمو الجنسية. وتنطبق هذه الحالة الاستثنائية في مدينة نارفا، التي يبلغ نسبة السكان فيها من غير المواطنين ٩٥ في المائة.
    Puis est venue une période où elles ont procédé à des perquisitions systématiques dans les maisons, à la recherche d'étrangers ou de résistants et pour punir ceux qui les auraient recueillis. UN وأعقب هذا في مرحلة لاحقة التفتيش المكثف للمنازل بحثاً عن أي أجانب أو أعضاء في حركة المقاومة قد يكونون مختفين بها ومعاقبة الذين يؤوونهم.
    Puis est venue une période où elles ont procédé à des perquisitions systématiques dans les maisons, à la recherche d'étrangers ou de résistants et pour punir ceux qui les auraient recueillis. UN وأعقب هذا في مرحلة لاحقة التفتيش المكثف للمنازل بحثا عن أي أجانب أو أعضاء في حركة المقاومة قد يكونون مختفين بها ومعاقبة الذين يؤوونهم.
    Bien entendu, tous les services militaires ou de police fournis à un État par des étrangers ou par des sociétés privées étrangères ne sont pas illégaux. UN ومن الواضح أن الخدمات التي يقدمها إلى الدولة، في المجال العسكري أو مجال الشرطة، أجانب أو شركات أجنبية خاصة ليست جميعها خدمات غير قانونية.
    Ils se trouvent en marge de la société du fait, selon les cas, de leur origine ethnique ou de leur confession, de leur origine nationale et de leur place dans l'histoire du pays, de leur langue ou de ce qu'ils sont perçus comme étrangers ou séparatistes. UN وقد يتعرض أفراد الأقليات للتهميش الاجتماعي لجملة أسباب من بينها عرقهم أو دينهم أو أصلهم القومي أو ارتباطهم التاريخي بالبلد أو لغتهم أو بسبب التصورات التي تعتبرهم أجانب أو انفصاليين.
    I. Les Boliviennes et les Boliviens qui épousent des étrangers ou des étrangères ne perdent pas leur nationalité d'origine. UN أولا - إذا تزوجت البوليفيات من مواطنين أجانب أو تزوج البوليفيون من مواطنات أجنبيات، فإنهم لا يفقدون جنسيتهم الأصلية.
    Par ailleurs, 25 % des habitants de la Suisse sont étrangers ou d'origine étrangère et n'ont pas une parfaite maîtrise de l'une ou l'autre des langues officielles du pays. UN وفضلاً عن ذلك، فإن نسبة 25 في المائة من سكان سويسرا هم إما أجانب أو من أصل أجنبي ولا يجيدون تماماً أي لغة من اللغات الرسمية للبلاد.
    Par conséquent, le personnel des organisations internationales, y compris les fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies, qu'ils soient étrangers ou de nationalité bulgare, peuvent être inclus dans le champ d'application de ces dispositions. UN وعليه، يمكن أن يشمل نطاقُ هذه الأحكام موظفي المنظمات الدولية، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة والخبراء الموفدون في بعثات للأمم المتحدة، الذين قد يكونون رعايا أجانب أو مواطنين بلغاريين.
    :: Les madresahs enregistrées ne pourront recevoir ni dons, subventions ou autres aides de sources étrangères, admettre des étudiants étrangers ou recruter des enseignants non titulaires d'un permis de travail valide et d'un titre de séjour délivré par le Ministère de l'intérieur. UN :: لا تتلقى المدارس الدينية المسجلة أي هبة أو معونة من أي مصدر أجنبي أو تقبل طلبة أجانب أو تعيّن مدرّسين دون تأشيرة عمل سارية المفعول وشهادة عدم ممانعة من وزارة الداخلية.
    Peuvent relever de ce chef d'accusation des ressortissants de la République d'Ouzbékistan, des ressortissants étrangers ou des apatrides âgés de plus de 16 ans. UN وقد يكون مرتكبو الأعمال الإرهابية من رعايا جمهورية أوزبكستان، أو مواطنين أجانب أو أشخاص عديمي الجنسية يبلغون من العمر 16 عاما أو أكثر.
    - La constitution, la gestion ou la direction de fiducies de droit étranger ou de toute autre nature de structure similaire. UN - إنشاء صناديق استئمانية يملكها أجانب أو أي هياكل مماثلة وتصريف شؤونها أو إدارتها.
    Parmi les actes spécifiques d'" espionnage " figurent la communication non autorisée d'informations à des étrangers et même les contacts avec des étrangers. UN أما اﻷفعال المحددة التي تدخل في باب " التجسس " فتتضمن نقل معلومات من غير إذن إلى أجانب أو حتى الاتصال بهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus