"أجرتها جمهورية" - Traduction Arabe en Français

    • effectué par la République
        
    • a procédé la République
        
    • réalisés par la République
        
    • mené par la République
        
    • réalisé par la République
        
    • effectués par la République
        
    des pays non alignés concernant l'essai nucléaire effectué par la République populaire démocratique de Corée UN بيان مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز بشأن التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    Au vu de l'essai nucléaire récemment effectué par la République populaire démocratique de Corée, le TICE devrait être immédiatement ratifié, en particulier par les États visés à l'annexe 2 qui ne l'ont pas encore fait. UN وفي ضوء التجربة النووية الأخيرة التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فهي تدعو إلى التصديق الفوري على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما من قبل باقي الدول الواردة في المرفق 2.
    Pourtant, je me vois dans l'obligation d'exprimer notre profonde préoccupation à la suite du récent essai nucléaire effectué par la République populaire démocratique de Corée. UN ومع ذلك، إني ملزمة بالإعراب عن قلقنا العميق إزاء التجربة النووية الأخيرة التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La Chine s'oppose fermement à l'essai nucléaire auquel a procédé la République populaire démocratique de Corée et à la prolifération des armes nucléaires. UN وتعارض الصين بقوة التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وانتشار الأسلحة النووية.
    L'essai nucléaire auquel a procédé la République populaire démocratique de Corée représente une mesure d'exercice en matière de légitime défense tout à fait justifiée. UN والتجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هي ممارسة لتدبير ملائم لدفاعها عن النفس.
    Les récents essais nucléaires réalisés par la République populaire démocratique de Corée, provocation évidente appelant une prompte réponse, soulignent l'importance du TICE. UN وتعتبر التجارب النووية الأخيرة التي أجرتها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بمثابة استفزاز واضح يستحق ردا عاجلا، ويبرز أهمية هذه المعاهدة.
    L'essai nucléaire mené par la République populaire démocratique de Corée menace de poser un risque grave de course aux armements dans la région. UN فالتجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد تنطوي على خطر جدي يتمثل في تزايد النزوع إلى سباق التسلح في المنطقة.
    Je voudrais également saisir cette occasion d'évoquer brièvement le récent essai nucléaire réalisé par la République populaire démocratique de Corée. UN وأود أيضاً أن أنتهز هذه الفرصة لأتكلم بإيجاز عن التجربة النووية الأخيرة التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Malgré le revers que constitue l'essai nucléaire effectué par la République populaire démocratique de Corée, les politiques et la position du Gouvernement chinois décrites ci-dessus demeurent inchangées. UN وعلى الرغم من أن التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية هي تطور سلبي، فإن سياسات وموقف الحكومة الصينية الموصوفة أعلاه لم تتغير.
    L'Australie condamne vigoureusement l'essai nucléaire effectué par la République populaire démocratique de Corée en octobre 2006. UN وتدين استراليا بشدة التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    La position du Gouvernement japonais concernant l'essai nucléaire effectué par la République populaire démocratique du Congo le 25 mai est clairement exprimée dans la déclaration que le Premier ministre du Japon, M. Taro Aso, a publié le même jour. UN إن موقف حكومة اليابان من التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 25 أيار/مايو مُعبر عنه بوضوح في بيان السيد تارو آسو، رئيس الوزراء، الذي صدر في اليوم نفسه.
    Les Gouvernements brésilien et argentin condamnent avec force l'essai nucléaire effectué par la République populaire démocratique de Corée le 25 mai. UN إن الحكومتين البرازيلية والأرجنتينية تدينان بشدَّة التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 15 أيار/مايو.
    En ce qui concerne l'essai nucléaire effectué par la République populaire démocratique de Corée, le Ministère chinois des affaires étrangères a publié le 25 mai une déclaration dans laquelle il a clairement défini notre position de principe sur cette question. UN وفيما يتعلق بالتجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أصدرت وزارة خارجية الصين بياناً، في 25 أيار/مايو، حدّد بوضوح موقفنا المبدئي حول هذه المسألة.
    Les données recueillies par la station de surveillance des radionucléides de Yellowknife ont été essentielles lorsqu'il s'est agi de déterminer la nature de l'explosion qui a eu lieu lors de l'essai nucléaire effectué par la République populaire démocratique de Corée en octobre 2006. UN وكانت البيانات التي جمعتها محطة النويدات المشعة في يلونايف أساسية لتحديد طبيعة التفجير في التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    " J'ai noté avec regret le dernier essai d'arme nucléaire auquel a procédé la République populaire de Chine. UN " أحطت علما مع اﻷسف بالتجرية النووية التي أجرتها جمهورية الصين الشعبية مؤخرا.
    Le Groupe de Vienne condamne l'essai nucléaire auquel a procédé la République populaire démocratique de Corée le 9 octobre 2006. UN 2 - وتدين المجموعة التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يوم 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Au milieu de l'année 2006, la situation est devenue plus tendue en raison des essais de missiles auxquels a procédé la République populaire démocratique de Corée, au mépris de l'opposition manifestée par le reste du monde. UN وفي منتصف عام 2006، ازدادت الحالة توترا بسبب تجارب إطلاق القذائف التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في مواجهة معارضة عالمية.
    Les essais nucléaires réalisés par la République populaire démocratique de Corée les 9 octobre 2006 et 25 mai 2009, condamnés par la communauté internationale, ont de nouveau souligné la nécessité d'un système international de surveillance et de vérification universel et efficace pour détecter les explosions nucléaires et permettre l'entrée en vigueur du Traité. UN كما تؤكد التجارب النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006 و 25 أيار/مايو 2009، والتي أدينت على الصعيد الدولي، على ضرورة إنشاء نظام دولي فعال وشامل للرصد والتحقق بغرض الكشف عن التفجيرات النووية ولكي تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    :: Les essais nucléaires réalisés par la République populaire démocratique de Corée les 9 octobre 2006 et 25 mai 2009 et, plus récemment, le 12 février 2013, qui ont été détectés par le système de vérification du Traité et condamnés par la communauté internationale, affaiblissent les régimes internationaux de non-prolifération ainsi que l'objet et le but du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN :: إن التجارب النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006 و 25 أيار/مايو 2009 ومؤخرا في 12 شباط/فبراير 2013، والتي كشفها نظام التحقق التابع للمعاهدة، وأدينت على الصعيد الدولي، من شأنها تقويض النظم الدولية لعدم الانتشار وهدف المعاهدة ومقصدها.
    L'essai nucléaire mené par la République populaire démocratique de Corée ne fera que créer de nouvelles tensions et menacer la stabilité de la région Asie-Pacifique. UN ولن تؤدي تجربة السلاح النووي التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلا إلى إحداث توترات جديدة وتهديد الاستقرار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    L'essai nucléaire mené par la République populaire démocratique de Corée nous rappelle une nouvelle fois la menace majeure que la prolifération nucléaire fait peser sur la paix et la sécurité de la communauté internationale et renvoie également la Conférence du désarmement à sa responsabilité, qui est de combattre cette menace. UN والتجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تذكـرنا من جديد بالتحدِّي الخطير الذي ينذر به الانتشار النووي بالنسبة لسلام وأمن المجتمع الدولي ويذكـرنا أيضاً بالمسؤولية التي يتحمـلها هذا المؤتمر من أجل التغلـب على هذا التحدّي.
    Aujourd'hui, je voudrais faire deux remarques. La première concerne l'essai nucléaire réalisé par la République populaire démocratique de Corée, et la deuxième porte sur le projet de programme de travail présenté par le groupe des six Présidents. UN واليوم، أود أن أتكلم عن نقطتين أولاً، عن التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ثم عن مسودة برنامج العمل التي طرحها الرؤساء الستة على بساط البحث.
    Les essais nucléaires et les tirs de missiles récemment effectués par la République populaire démocratique de Corée sont tout aussi préoccupants. UN كما أن التجارب لنووية والصاروخية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مؤخراً مثيرة للقلق بنفس الدرجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus