"أجرت البعثة" - Traduction Arabe en Français

    • la Mission a procédé
        
    • la Mission a organisé
        
    • la Mission a effectué
        
    • la mission a mené
        
    • la MONUC
        
    • membres de la mission
        
    • la Mission a entrepris
        
    • la MANUA a mené
        
    • la MINUL a organisé
        
    • la MINUSS a procédé
        
    • la MINUEE a effectué
        
    • la MINUSS a organisé
        
    • la MINURSO a effectué
        
    • la MINURCAT a effectué
        
    • la MONUG
        
    Également à la demande du Gouvernement, la Mission a procédé à une deuxième évaluation du secteur de la sécurité publique et formulé des recommandations quant aux mesures à prendre. UN وبناء على طلب آخر من الحكومة، أجرت البعثة تقييما ثانيا لقطاع اﻷمن العام مصحوبا بتوصيات لاتخاذ إجراءات من جانب الحكومة.
    la Mission a procédé à l'évaluation avant construction d'une parcelle de terrain qui lui avait été attribuée. UN أجرت البعثة تقييماً قبل التشييد لقطعة من الأرض خُصِّصَت لها، تبين من خلاله أن بناء مرافق المطار سيكون مكلِّفاً.
    Toujours à Kitgum, la Mission a organisé des entrevues avec des enfants qui avaient été enlevés et s'étaient récemment échappés et visité le village protégé de Lokum. UN وفي كيتغوم أيضاً، أجرت البعثة مقابلات مع أطفال مختطفين هربوا مؤخراً وقامت بزيارة قرية لوكوم المشمولة بالحماية.
    la Mission a effectué un examen complet de la situation en ce qui concerne les postes d'interprète affecté aux contingents militaires et à la police des Nations Unies, dans un souci de rationalisation et de répartition équilibrée des postes sur l'ensemble du territoire. UN أجرت البعثة استعراضا كاملا للمترجمين الشفويين العاملين لدى جميع القوات العسكرية والشرطة التابعة للأمم المتحدة وذلك بغية ترشيد وتحقيق التوازن في استخدام المترجمين الشفويين في جميع أنحاء هايتي.
    la mission a mené 5 698 patrouilles d'observateurs militaires. UN أجرت البعثة 698 5 من أيام دورية المراقبين العسكريين.
    la MONUC a interrogé les passagers de l'avion, qui comprenaient des éléments militaires du FAPC et du FRPI. UN وقد أجرت البعثة مقابلة مع المسافرين على متن الطائرة، وكان بينهم عناصر عسكرية تابعة للقوة المسلحة الشعبية للكونغو وقوة المقاومة الوطنية في إيتوري.
    Les membres de la mission avaient consulté à la fois des responsables israéliens et des Palestiniens membres des groupes bilatéraux et multilatéraux chargés des pourparlers de paix. UN وقد أجرت البعثة مشاورات مع المسؤولين الاسرائيليين والفلسطينيين أعضاء أفرقة السلم الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    À la suite du séisme, la Mission a entrepris un examen global de la dotation en effectifs, par composante et par unité administrative, pour veiller à ce que l'effectif actuel corresponde au volume et à l'étendue des tâches confiées à la Mission. UN في أعقاب الزلزال، أجرت البعثة استعراضا شاملا لملاك الموظفين في إطار كل عنصر وبحسب الوحدة التنظيمية للتأكد من أن ملاك الموظفين يتناسب مع حجم ونطاق المهام التي أذنت بها البعثة.
    705. la Mission a procédé à des investigations sur 11 incidents au cours desquels, selon des allégations dignes de foi, des attaques meurtrières auraient été dirigées directement contre des civils. UN 705- وقد أجرت البعثة تحقيقات في 11 حادثة ترددت فيها مزاعم بحدوث هجمات مباشرة ذات نتائج مميتة ضد المدنيين.
    la Mission a procédé à un examen approfondi de la structure des effectifs de chacune de ses composantes pour étudier la possibilité de recourir davantage à des Volontaires des Nations Unies quand les opérations le permettent. UN أجرت البعثة استعراضا تفصيليا لهيكل ملاك الموظفين في إطار كل عنصر، بغية استكشاف إمكانيات توسيع نطاق الاستعانة بمتطوعي الأمم المتحدة، كلما كان ذلك ممكنا من الناحية التشغيلية.
    Ainsi qu'il est indiqué dans le présent rapport, la Mission a procédé à un réexamen de sa structure en vue de déléguer des responsabilités administratives aux bureaux administratifs régionaux et locaux. UN كما هو مفصل في هذا التقرير، أجرت البعثة استعراضا لهيكلها بغرض نقل السلطة الإدارية إلى المكاتب الإدارية الإقليمية والميدانية.
    À Gulu également, la Mission a organisé des entrevues avec des enfants enlevés qui s'étaient récemment enfuis et a visité le village protégé d'Amunru. UN وفي غولو أيضاً، أجرت البعثة مقابلات مع أطفال مختطفين هربوا مؤخراً وقامت بزيارة قرية أمونرو المشمولة بالحماية.
    Ainsi, la Mission a effectué des évaluations communes de la sécurité des camps de déplacés et créé une Unité chargée des camps de déplacés, comportant un élément relatif à la problématique hommes-femmes. UN فعلى سبيل المثال، أجرت البعثة تقييمات أمنية مشتركة لمستوطنات المشردين داخليا وأنشأت وحدة معنية بمخيمات المشردين داخليا، شملت مبادرة تقوم على نوع الجنس.
    Dans tous ces cas, la mission a mené ses propres enquêtes internes et, dès la publication du rapport de la police militaire, a établi une commission d'enquête. UN وفي كل هذه القضايا، أجرت البعثة تحقيقاتها الداخلية الخاصة، وقامت حال صدور تقرير الشرطة العسكرية بتشكيل مجالس للتحقيق.
    Au cours de la période considérée, la MONUC a effectué des enquêtes sur un certain nombre d'attaques menées par des groupes armés contre des villages du Sud-Kivu. UN 47 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت البعثة تحقيقات في عدد من الهجمات التي شنتها جماعات مسلحة ضد قرى في جنوب كيفو.
    À chaque fois, les membres de la mission ont eu de longues discussions avec des représentants des administrations régionales et locales ainsi que des équipes des Nations Unies et d'autres acteurs humanitaires au Darfour. UN وفي كل مكان من الأماكن التي تمت زيارتها، أجرت البعثة مناقشات مستفيضة مع مسؤولين من الإدارات الإقليمية والمحلية وكذلك مع أفرقة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات التي تضطلع بعمل إنساني في دارفور.
    la Mission a entrepris un examen approfondi de la dotation en effectifs de chacune de ses composantes afin d'examiner s'il est possible de recourir plus largement à du personnel recruté sur le plan national, là où ses opérations le permettent. UN أجرت البعثة استعراضا تفصيليا لهيكل ملاك الموظفين في إطار كل عنصر من العناصر، بغية استكشاف إمكانية زيادة استخدام الموظفين الوطنيين، كلما كان ذلك ممكنا من الناحية التشغيلية.
    :: Pour améliorer l'efficacité des comités provinciaux afghans et soutenir les principes d'une bonne gouvernance, la MANUA a mené une étude sur les points forts et sur les points faibles desdits organes. UN :: تحسينا لفعالية مجالس المقاطعات في أفغانستان ودعما لمبادئ الحكم الرشيد، أجرت البعثة دراسة عن نقاط القوة والضعف في المجالس.
    À cet égard, la MINUL a organisé une série de consultations nationales, en collaboration avec l'organisation non gouvernementale locale dite < < Groupe de travail sur la justice de transition > > , qui se sont conclues par un atelier organisé à Monrovia du 27 juillet au 13 août. UN وفي هذا الصدد، أجرت البعثة سلسلة من المشاورات الوطنية بالتعاون مع إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية وهي الفريق العامل المعني بالعدالة في مرحلة الانتقال. وتوجت هذه المشاورات بحلقة عمل عقدت في مونروفيا في الفترة الممتدة بين 27 تموز/يوليه و 13 آب/أغسطس.
    En application de la résolution 2155 (2014), la MINUSS a procédé à un examen complet des effectifs pour adapter les ressources demandées à son nouveau mandat. UN ٥٤ - وفقا لقرار مجلس الأمن 2155 (2014)، أجرت البعثة استعراضا شاملا لملاك الموظفين من أجل مواءمة مواردها المقترحة مع الولاية الجديدة.
    la MINUEE a effectué une enquête sur cet incident en coopération avec les deux parties, mais n'a pas pu identifier l'auteur du crime. UN وبالتعاون مع الطرفين، أجرت البعثة تحقيقا في الحادث، لكن لم تتمكن من تحديد الفاعل.
    Par ailleurs, la MINUSS a organisé 24 sessions d'éducation civique et de sensibilisation sur des questions relatives à l'état de droit, à l'intention de 1 334 représentants de la société civile dans 6 États. UN وعلاوة على ذلك، أجرت البعثة 24 دورة تدريبية حول التربية المدنية والتوعية العامة بشأن سيادة القانون العامة لفائدة 334 1 من ممثلي المجتمع المدني في 6 ولايات.
    Entre le 16 mars 2012 et le 15 mars 2013, la MINURSO a effectué 9 214 patrouilles terrestres et 589 patrouilles aériennes, notamment des opérations de reconnaissance, pour se rendre auprès des unités de l'Armée royale marocaine et des forces militaires du Front Polisario, contrôler leurs opérations et vérifier le respect des accords militaires. UN وخلال الفترة من 16 آذار/مارس 2012 إلى 15 آذار/مارس 2013، أجرت البعثة 214 9 دورية برية و 589 دورية جوية، بما في ذلك دوريات الاستطلاع الجوي، لزيارة ومراقبة وحدات الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو ورصد امتثال الطرفين للاتفاقات العسكرية.
    De plus, la MINURCAT a effectué 3 100 escortes et 240 patrouilles hebdomadaires conjointes avec le DIS. UN وإضافة إلى ذلك، أجرت البعثة 100 3 عملية مرافقة و 240 دورية أسبوعية مشتركة مع المفرزة الأمنية المتكاملة.
    En outre, la MONUG a récemment procédé à une étude détaillée des principales routes menant à la base où étaient installées les équipes de la Mission dans le secteur de Gali, dont le revêtement sera également remplacé grâce à des fonds généreusement offerts par la République de Corée et l'Allemagne. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أجرت البعثة مؤخرا مسحا شاملا للطرق الرئيسية المؤدية إلى قواعد اﻷفرقة السابقة في قطاع غالي، والتي سيتم أيضا إعادة رصفها بمساعدة اﻷموال التي وفرتها بسخاء جمهورية كوريا وألمانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus