"أجرت حكومة" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement
        
    • Gouvernement du
        
    le Gouvernement a donc engagé une révision du DM de 1997 afin de renforcer les conditions de conception en tenant compte des nouvelles techniques de construction et des attentes de la communauté. UN ولذلك أجرت حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة استعراضاً لدليل عام 1997 بغية تحسين متطلبات التصميم، آخذة التقدم في تكنولوجيا البناء وتوقعات المجتمع في الاعتبار.
    le Gouvernement mexicain a depuis entrepris des consultations informelles avec les Parties en vue de contribuer au bon déroulement de la Conférence de Cancún. UN وقد أجرت حكومة المكسيك منذ ذلك الحين مشاورات غير رسمية مع الأطراف من أجل تيسير إحراز تقدم في مؤتمر كانكون.
    le Gouvernement territorial a procédé à un remaniement du personnel du Ministère de la justice afin d'améliorer la performance de ses procureurs adjoints. UN وقد أجرت حكومة الإقليم عددا من التغييرات تتعلق بموظفي وزارة العدل من أجل تحسين أداء المدعين العامين المساعدين.
    le Gouvernement du District de Brčko, pour protéger les familles dont les revenus sont les plus bas, a procédé à des évaluations se fondant sur l'indice des prix à la consommation. UN وقد أجرت حكومة مقاطعة برتشكو تقديرات وفقاً لمؤشر سعر الاستهلاك بغية حماية الأسر ذات أدنى الدخول.
    Grâce à l'appui de partenaires étrangers, le Gouvernement bangladais a procédé à un examen de ses propres structures chargées de l'intégration des femmes au développement. UN أجرت حكومة بنغلاديش، بدعــم مــن شركاء إنمائيين أجانــب، استعراضا مؤسسيا لقدرتها في مجال المرأة والتنمية.
    À cette fin, le Gouvernement italien a consulté plusieurs gouvernements et, en particulier, le Gouvernement albanais. UN ولهذا الغرض، أجرت حكومة إيطاليا مشاورات مع عدد من الحكومات، ولا سيما حكومة ألبانيا.
    Pendant l'intersession, le Gouvernement japonais avait passé en revue la documentation scientifique sur la transformation du PCP dans l'environnement, spécialement dans les sols, considérés comme le milieu naturel le plus contaminé par le PCP. UN كما أجرت حكومة اليابان فيما بين الدورات استعراضاً للأدبيات الخاصة بتحول الفينول الخماسي الكلور في البيئة، وبخاصة في التربة، التي تعتبر أوثق صلة بالحيوز الملوثة بالفينول الخماسي الكلور في البيئة.
    Pendant l'intersession, le Gouvernement japonais avait passé en revue la documentation scientifique sur la transformation du PCP dans l'environnement, spécialement dans les sols, considérés comme le milieu naturel le plus contaminé par le PCP. UN كما أجرت حكومة اليابان فيما بين الدورات استعراضاً للأدبيات الخاصة بتحول الفينول الخماسي الكلور في البيئة، وبخاصة في التربة، التي تعتبر أوثق صلة بالحيوز الملوثة بالفينول الخماسي الكلور في البيئة.
    le Gouvernement chinois a mené des investigations approfondies sur l'affaire faisant l'objet de la communication et souhaite y répondre comme suit: UN وقد أجرت حكومة الصين دراسة دقيقة بشأن المسائل المذكورة في البلاغ، وتقدم الرد التالي:
    Par ailleurs, le Gouvernement du Victoria a enquêté à fond sur toutes les allégations de mauvais traitement. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أجرت حكومة فيكتوريا تحقيقاً دقيقاً في المزاعم المتعلقة بإساءة المعاملة.
    le Gouvernement du Myanmar et la Drug Enforcement Administration des Etats-Unis ont entrepris une étude concernant la récolte de l'opium sur la base d'échantillons prélevés dans des régions représentatives du pays. UN لقد أجرت حكومة ميانمار وإدارة إنفاذ قانون المخدرات التابعة للولايات المتحدة دراسة ﻹنتاج اﻷفيون تقوم على عينات مأخوذة من مناطق ممثلة لﻷحوال في البلاد.
    Grâce à une aide financière de la Puissance administrante, le Gouvernement du territoire s'est employé, de 1996 à 1999, à revoir et à remodeler le secteur public. UN 10 - بتمويل من السلطة القائمة بالإدارة، أجرت حكومة الإقليم استعراضا للقطاع العام وأعادت تصميمه في الفترة من 1996-1999.
    139. le Gouvernement des ÉtatsUnis a néanmoins entrepris de vérifier le bienfondé des allégations de M. Amaker. UN 139- وعلى الرغم من ذلك أجرت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية تحقيقاً في أسس ادعاءات السيد آميكر.
    le Gouvernement suédois a procédé à une évaluation des politiques concernant les personnes âgées adoptées en 1992. UN 464 - فقد أجرت حكومة السويد تقييما للسياسات التي اعتمدت في عام 1992 فيما يتعلق بالمسنين.
    le Gouvernement indien a conduit une enquête dans l'ensemble du pays pour identifier les localités où ces exactions sont commises et des instructions ont été données aux autorités de police d'être vigilantes, d'arrêter les coupables et d'empêcher de tels actes. UN وقد أجرت حكومة الهند دراسة استقصائية على نطاق الدولة لتحديد الجيوب التي يمارس فيها ذلك وصدرت تعليمات لسلطات إنفاذ القانون لتكون يقظة وتعتقل المجرمين وتمنع وقوع هذه اﻷفعال.
    Par exemple, le Gouvernement éthiopien, avec divers donateurs, avait récemment testé une page d'accueil pour améliorer la coordination entre les donateurs et le Gouvernement. UN فعلى سبيل المثال، أجرت حكومة إثيوبيا في اﻵونة اﻷخيرة تجربة رائدة، بالمشاركة مع عدة مانحين، لتجربة صفحة استقبال لتحسين التنسيق فيما بين المانحين والحكومة.
    Par exemple, le Gouvernement éthiopien, avec divers donateurs, avait récemment testé une page d'accueil pour améliorer la coordination entre les donateurs et le Gouvernement. UN فعلى سبيل المثال، أجرت حكومة إثيوبيا في اﻵونة اﻷخيرة تجربة رائدة، بالمشاركة مع عدة مانحين، لتجربة صفحة استقبال لتحسين التنسيق فيما بين المانحين والحكومة.
    Troisièmement, le Gouvernement maltais a fait une enquête sur la question et a découvert qu'il n'y avait pas de bagages non accompagnés sur le vol en question. Malte a annoncé les résultats de son enquête à l'époque. UN ثالثا، أجرت حكومة مالطة تحقيقا في الموضوع أثبت أنه لم تكن هنالك أية حقيبة بدون راكب على الرحلة المذكورة، وقد أعلنت نتائج التحقيق تلك في حينها.
    Pour mettre en application les résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies, le Gouvernement de l'Union du Myanmar a saisi l'occasion qui lui était offerte, à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, de dialoguer avec l'ONU. UN وعملا بقرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، أجرت حكومة اتحاد ميانمار حواراً مع مسؤولي اﻷمم المتحدة أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus