A Oman, des échantillons d'air ont été analysés en 2005 pour mesurer les concentrations de DDT. | UN | وفي عمان، أجري تحليل عينات الـ دي. دي. تي في الهواء عام 2005. |
7. Les mouvements de fonds liquides et leur correct enregistrement dans la comptabilité ont été analysés et vérifiés pour une période de deux mois. | UN | اﻷصول السائلة ٧ - أجري تحليل لتحركات النقدية وعمليات قيدها بدقة في الدفاتر الحسابية ومراجعة حساباتها لفترة شهرين. |
Afin de savoir si ce montant était plausible une fois rapporté au chiffre d'affaires brut, on a procédé à une analyse financière sur la base d'un rapport de 2,7 entre le prix de vente et le coût des articles vendus. | UN | ولتحديد مدى معقولية المبلغ المُبلغ عنه بوصفه متحصلات إجمالية، أجري تحليل مالي باستخدام نسبة تبلغ ٢,٧ تمثل ثمن البيع الى تكلفة المبيعات. |
21. Afin d'évaluer l'efficacité des textes de loi, on a procédé à une analyse des affaires pénales concernant des actes de violence domestique à l'égard des femmes en Lituanie. | UN | 21- ومن أجل تطبيق النصوص القانونية بفعالية، أجري تحليل للقضايا الجنائية المتعلقة بالعنف المنزلي ضد المرأة في ليتوانيا. |
une analyse des besoins en effectifs a été effectuée pour 10 établissements pénitentiaires opérationnels sur la base du ratio d'un agent pour 5 détenus. | UN | أجري تحليل للاحتياجات من الموظفين عند نسبة موظف واحد إلى 5 سجناء للمرافق الإصلاحية العاملة |
des analyses ont été réalisées sur la législation en vigueur et sur l'application de l'habeas corpus. | UN | أجري تحليل للتشريع القائم ولتنفيذ أوامر الإحضار. |
Dans la plupart des projections par secteur, il a été procédé à une analyse de sensibilité aux hypothèses principales (cours mondiaux de l'énergie et des produits d'exportation et sécheresses répétées) et les niveaux d'incertitude ont été clairement décrits. | UN | وبالنسة لمعظم اﻹسقاطات القطاعية، أجري تحليل حساسية للافتراضات الرئيسية، مثل اﻷسعار العالمية للطاقة والسلع التصديرية وتكرار الجفاف وحدوث مستويات عدم اليقين بوضوح. |
En 2004 et 2005, les écarts observés entre les comptes du PNUD et ceux de l'ONU ont fait l'objet d'une analyse approfondie. | UN | وفي عامي 2004 و 2005، أجري تحليل متعمق للفروق بين سجلات البرنامج الإنمائي وسجلات الأمم المتحدة. |
Tous les rapports d'utilisation des aéronefs en service dans les missions qui ont été reçus ont été analysés et ceux de l'Airbus A310 ont fait l'objet d'une certification. | UN | أجري تحليل جميع التقارير الواردة من البعثات بشأن استخدام الطائرات، واكتمل توثيق تقارير الاستخدام لطائرة إيرباص A310 |
Sur la base d'un examen rigoureux du dossier de projets, on a procédé à une analyse approfondie pour déterminer les projets dont l'exécution était certaine, ceux qui paraissaient solides et ceux dont l'exécution était aléatoire. | UN | واستنادا إلى استعراض دقيق جدا لحافظة المشاريع، أجري تحليل مفصل للتمييز بين " التنفيذ المضمون " و " التنفيذ العملي " و " التنفيذ النظري " . |
En République démocratique du Congo, une analyse des programmes d'éducation sur le VIH et la sexualité a été effectuée de concert avec plusieurs parties prenantes locales. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية أجري تحليل لبرنامج فيروس نقص المناعة البشرية والتربية الجنسية بالاشتراك مع العديد من أصحاب المصلحة المحليين. |
une analyse des besoins du CRTC en matière de communication a été réalisée et une stratégie de communication interne et externe a été élaborée. | UN | ٧٩- أجري تحليل لاحتياجات المركز والشبكة على صعيد الاتصالات، وصيغت استراتيجية للاتصالات الداخلية والخارجية. |
Plutôt que la reproduction d'un catalogue de plus de 3 000 traités d'investissement bilatéraux et accords de zone de libre-échange ayant été conclus, c'est une analyse des tendances reflétant la pratique NPF dans un certain nombre de traités et d'accords qui a été entreprise. | UN | وبدلاً من استنساخ فهرس يتضمن ما يزيد على 000 3 من هذه الاتفاقات المبرمة، أجري تحليل للاتجاهات يعكس الممارسة المتصلة بأحكام الدولة الأولى بالرعاية في معاهدات واتفاقات مختارة. |
des analyses ont été réalisées sur la législation en vigueur et sur l'application de l'habeas corpus. | UN | أجري تحليل للتشريع القائم ولتنفيذ أوامر الإحضار. |
24. En réponse aux besoins de l'administration, il a été procédé à une analyse précise des besoins en matière d'informations et de technologies de l'information de tous les utilisateurs au sein de l'ONUDI. | UN | 24- واستجابة لاحتياجات الادارة العليا، أجري تحليل مفصّل لما يحتاجه جميع المستعملين في اليونيدو من المعلومات ومن تكنولوجيا المعلومات. |
À sa demande, les différents types de perte ont fait l'objet d'une analyse statistique en vue de déterminer ceux qui se prêtaient le plus à une surestimation. | UN | وبناءً على توجيه من الفريق، أجري تحليل إحصائي لكل نوع من أنواع الخسائر بهدف تحديد أكثر أنواع الخسائر عرضة للمبالغة فيها. |