Les femmes travaillant à temps partiel gagnent en moyenne le même salaire horaire que les femmes travaillant à temps complet, alors qu'il existe une différence pour les hommes. | UN | والمرأة التي تعمل جزءا من الوقت تحصل، في المتوسط، على نفس أجر الساعة للمرأة العاملة على أساس التفرغ. |
Le salaire horaire moyen brut augmente chaque année de 3 % à 4 %. | UN | ويرتفع متوسط أجر الساعة الإجمالي بنسبة 3 إلى 4 في المائة سنوياً. |
Le tableau 11.2 en annexe illustre les différences de salaire horaire en fonction du sexe et de l'activité professionnelle. | UN | وترد في الجدول 11-2 في المرفق الفروق في أجر الساعة على أساس الجنس وحسب الفئات المهنية. |
Les heures supplémentaires de travail effectuées par chaque employé ont été indemnisées sous forme de paiement d'heures supplémentaires, calculées au taux de 150 % de la rémunération horaire normale. | UN | والساعات الزائدة التي يقضيها كل موظف في العمل تعوض في شكل مدفوعات ساعات عمل إضافي محسوبة بنسبة 150 في المائة من أجر الساعة العادي للعامل. |
Les salaires horaires moyens sont toujours, pour les femmes, inférieurs à ce qu'ils sont pour les hommes. | UN | ولا يزال متوسط أجر الساعة للمرأة أدنى منه للرجل. |
Le taux horaire sur la base duquel le conseil principal est rémunéré est fonction de son expérience et varie entre 80 et 110 dollars. | UN | ويتوقف أجر الساعة بالنسبة لكبير المحامين على خبرته. ويتراوح الأجر بين 80 و 110 دولارات. |
D'après les statistiques publiées par l'Observatoire européen des relations industrielles (EIRO), la différence entre le revenu horaire des hommes et des femmes est tombé de 25,1 % en 1996 à 23,1 % en 2000. | UN | ووفقا للإحصاءات الصادرة عن الهيئة الأوروبية لمراقبة العلاقات الصناعية، يلاحظ أن الفارق بين أجر الساعة الواحدة لدى النساء والرجال قد انخفض من 25.1 في المائة بعام 1996 إلى 23.1 في المائة بعام 2000. |
Les statistiques officielles montrent nettement les domaines de l'activité économique dans lesquels les différences de salaire horaire des hommes et des femmes dans les principales professions sont les plus fortes. | UN | والاحصاءات الرسمية المتاحة تكشف بوضوح عن ميادين الأنشطة الاقتصادية التي توجد فيها أكبر الفروق بين أجر الساعة للإنثى والذكر حسب الفئات المهنية الرئيسية. |
Le salaire horaire des travailleurs de la conserverie passera de 3,05 dollars à 3,10 dollars le 1er juillet 1996. | UN | وسيحصل عمال صناعة التعليب على زيادة في أجر الساعة من ٣,٠٥ إلى ٣,١٠ دولار في ١ تموز/يوليه ١٩٩٦. |
Dans la fonction publique, le salaire horaire à 2,45 dollars en octobre 1996. | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، سيرتفع أجر الساعة لموظفي حكومة اﻹقليم إلى ٢,٤٥ دولار. |
3) Les membres du Conseil reçoivent pour l'exercice de leurs fonctions une indemnité au taux de 2,5 % du salaire horaire moyen. | UN | 3- يتلقى أعضاء المجلس مكافآت على أداء عمل المجلس تساوي 2.5 في المائة من متوسط أجر الساعة الواحدة. |
Dans tous les autres groupes professionnels, sauf celui des < < employés administratifs > > , le salaire horaire des femmes et des hommes a augmenté à des degrés divers. | UN | 354 - وقد زادت نسب أجر الساعة بين النساء والرجال في جميع المجموعات المهنية الأخرى، باستثناء مجموعة " الموظفين الإداريين " ، بمقادير مختلفة. |
Comparativement, le salaire horaire moyen brut de l'ensemble de la population salariée du secteur privé était pour l'année 2000/2001 de 15,35 euros/heure. | UN | وعلى سبيل المقارنة، كان متوسط أجر الساعة الإجمالي لمجموع أجراء القطاع الخاص 15.35 يورو/الساعة في عام 2000/2001. |
salaire horaire moyen (en NIS) | UN | متوسط أجر الساعة )بالشاقل اﻹسرائيلي الجديد( |
180. Il incombe à un employeur de verser à l'employé qui a travaillé les jours fériés un montant égal au double du salaire horaire ou journalier fixé pour ce salarié. | UN | 180- ومن واجب صاحب العمل أن يدفع للعامل مقابل العمل أثناء العطلات الرسمية أجراً يعادل ضعف أجر الساعة أو أجر اليوم الذي يتقاضاه العامل. |
a salaire horaire brut à l'exclusion des primes. | UN | (أ) أجر الساعة الإجمالي باستثناء المكافآت. |
Pour les emplois à temps partiel et les emplois < < souples > > , la différence est moindre, mais même là le salaire horaire des femmes salariées est généralement inférieur à celui des hommes. | UN | وفي الأعمال المضطلع بها جزءا من الوقت و " الأعمال المرنة " ، يلاحظ أن الفوارق ليست كبيرة إلى هذا الحد، ومع هذا، وحتى في هذا المجال، فإن متوسط أجر الساعة الواحدة للمرأة أقل من أجر الرجل. |
Les plus grandes qualifications qu'ont acquises les femmes n'ont pas réussi à éliminer totalement la différence de rémunération horaire moyenne avec celle des hommes ayant le même niveau d'instruction mais leur a permis de gagner du terrain. | UN | جامعي 352 - إن التأهيل الأفضل الذي حصلت عليه المرأة لم يفدها تماما في الاقتراب من متوسط أجر الساعة الذي يحصل عليه الرجل في نفس المستوى التعليمي، وإن كان قد أفادها في تقريب المسافات. |
14. La Chambre tchèque des ingénieurs et techniciens agréés a publié un < < Code de résultats et d'honoraires > > fixant la rémunération horaire de ses membres. | UN | 14- نشرت الغرفة التشيكية للمهندسين والفنيين المعتمدين " مدونة للأداء والأتعاب " تُحدد أجر الساعة المستحق عن الأعمال التي ينجزها أعضاؤها. |
Au cours des vingt dernières années, les salaires horaires féminins ont un peu progressé en moyenne par rapport à ceux des hommes : ils sont passés de 77 % en 1975 à 81 % environ en 1995. | UN | وخلال السنوات العشرين الماضية، ارتفع أجر الساعة للمرأة في المتوسط بالقياس إلى أجر الساعة للرجل من ٧٧ في المائة في عام ٥٧٩١ إلى نحو ١٨ في المائة في عام ٥٩٩١. |