Elle souhaite également savoir s'il existe des textes réglementaires sur la situation des femmes qui travaillent sans rémunération dans les boutiques de leurs maris ou dans leurs fermes. | UN | وتساءلت عن وجود قوانين تنظم عمل النساء اللائي يعملن بدون أجر في محلات أزواجهن ومزارعهم. |
Situation juridique et sociale des femmes travaillant sans rémunération dans des entreprises familiales | UN | الوضع القانوني والاجتماعي للنساء العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية |
Recommandation générale no 16: Femmes travaillant sans rémunération dans des entreprises familiales 287 | UN | التوصية العامة رقم 16: العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية في الريف والحضر 228 |
C. Mesure du travail rémunéré et non rémunéré dans les statistiques de la population active | UN | جيم - تحسين قياس العمل بأجر ودون أجر في إحصاءات القوى العاملة |
Femmes travaillant sans rémunération dans des entreprises familiales | UN | العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية في الريف والحضر |
- Recommandation générale No 16 Femmes travaillant sans rémunération dans des entreprises familiales | UN | التوصية العامة ٦١ العاملات بلا أجر في المؤسسات اﻷسرية في الريف والحضر |
- Recommandation générale No 16 Femmes travaillant sans rémunération dans des entreprises familiales | UN | التوصية العامة ٦١ العاملات بلا أجر في المؤسسات اﻷسرية في الريف والحضر |
Une grande partie d’entre elles travaillent sans rémunération dans l’agriculture, en particulier pour répondre aux besoins du ménage. | UN | وهناك نسبة كبيرة من النساء في المناطق الريفية يؤدين أعمالا بلا أجر في الزراعة، وخاصة في تلبية احتياجات اﻷسرة المعيشية. |
Recommandation générale no 16: Femmes travaillant sans rémunération dans des entreprises familiales 88 | UN | التوصية العامة رقم 16: العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية في الريف والحضر 333 |
Recommandation générale no 16: Femmes travaillant sans rémunération dans des entreprises familiales | UN | التوصية العامة رقم 16: العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية في الريف والحضر |
Recommandation générale no 16: Femmes travaillant sans rémunération dans des entreprises familiales 343 | UN | التوصية العامة رقم 16: العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية في الريف والحضر 286 |
Recommandation générale no 16: Femmes travaillant sans rémunération dans des entreprises familiales | UN | التوصية العامة رقم 16: العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية في الريف والحضر |
Femmes travaillant sans rémunération dans des entreprises familiales | UN | العاملات بلا أجر في المشاريع اﻷسرية في الريف والحضر* |
Notant que les rapports présentés au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes n'abordent généralement pas la question des femmes travaillant sans rémunération dans des entreprises familiales, | UN | وإذ تلاحظ أن التقارير المقدمة الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لا تشير عموما الى المشكلة الخاصة بالعاملات بلا أجر في المشاريع اﻷسرية، |
Femmes travaillant sans rémunération dans des entreprises familiales | UN | العاملات بلا أجر في المشاريع اﻷسرية في الريف والحضر* |
Notant que les rapports présentés au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes n'abordent généralement pas la question des femmes travaillant sans rémunération dans des entreprises familiales, | UN | وإذ تلاحظ أن التقارير المقدمة الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لا تشير عموما الى المشكلة الخاصة بالعاملات بلا أجر في المشاريع اﻷسرية، |
On a signalé des cas de confiscation de terres et de travail non rémunéré dans l'agriculture. | UN | وقد أُفيد عن وجود حالات لمصادرة الأراضي والعمل بدون أجر في قطاع الزراعة. |
La contribution des femmes consiste souvent en travail non rémunéré dans l'exploitation ou l'entreprise familiale, ou en une activité de subsistance ou encore en travail à temps partiel ou saisonnier. | UN | فهذا النشاط كثيرا ما يتألف من العمل بدون أجر في مزرعة الأسرة أو مشروعها، أو العمل من أجل الحصول على موارد الرزق، أو العمل على أساس عدم التفرغ أو العمل الموسمي. |
Les travailleurs indépendants et la plupart des travailleurs non rémunérés des zones urbaines sont occupés dans l'économie rémunérée. | UN | والعاملون لحساب أنفسهم ومعظم العاملين لصالح الأسرة بدون أجر في المناطق الحضرية يشاركون في الاقتصاد النقدي. |
Objet : Interdiction des contributions sous forme de travail non rémunéré aux projets de développement national | UN | الموضوع: حظر الاسهام بالعمل بدون أجر في مشاريع التنمية الوطنية |
L’Enquête sur la population active donne des estimations relatives aux femmes qui travaillent sans salaire dans une entreprise familiale à l’échelle du Royaume-Uni. | UN | يعطي استقصاء القوى العاملة تقديرات للعاملات بلا أجر في أعمال أسرية في المملكة المتحدة. |
Les femmes sont aujourd'hui encore des travailleuses invisibles non rémunérées dans les exploitations familiales, ou travaillent pour des salaires de misère chez d'autres agriculteurs. | UN | فالمرأة لا تزال تعمل دون أجر في الظل بمزرعة الأسرة أو تعمل بأجر منقوص في مزارع الآخرين. |