J'essayais de nous imaginer une vie à deux, mais je me sentais dériver, sans point d'attache dans une mer déchaînée. | Open Subtitles | حاولت تصور حياة من أجلنا نحن الاثنين ولكني أحسس بالانجراف من دون توقف خلال بحر هائج |
C'est justement pour nous deux que je dois le faire. | Open Subtitles | إنه من أجلنا نحن اللإثنين علي القيام بذلك |
Ne le faites pas pour nous. nous ne le méritons pas. | Open Subtitles | ولكن لا تفعل هذا من أجلنا نحن لا نتستحقك |
A ceux d'entre nous qui croient en une telle magie, votre mort satisfera la destinée. | Open Subtitles | من أجلنا نحن من نؤمن بالسحر فموتك يرضي القدر |
Parce que je lui ai dit non, parce que j'économise pour nous, notre future. | Open Subtitles | - لأنني رفضت لأنني أوفر من أجلنا نحن من أجل مستقبلنا |
L'ordre sait ce que je voulais pour nous. | Open Subtitles | كافة المجتمعين يعرفون أنه لدي خطط من أجلنا نحن |
Cela est difficile pour vous. Sachez que nous apprécions. | Open Subtitles | نحن نتفهم ما قمت به من أجلنا نحن مقدرون ذلك |
Soit contente pour nous deux. La vie de Richard et Gwen débute. | Open Subtitles | كونى سعيدة من أجلنا نحن الإثنين لقد بدأت ضربة البداية فى حياة جوين وريتشارد |
- Non, ce n'est pas pour nous. - On allait sortir. | Open Subtitles | طبقين من طبق اليوم، لا هذا ليس من أجلنا نحن كنا متجهين للخارج بالفعل |
Merci d'avoir voulu nous défendre. | Open Subtitles | شكراً لوقفتك من أجلنا نحن الفتيات الكادحات |
Prie pour nous qui restons sur cette terre... sombre et sale... sous un ciel vide et cruel. | Open Subtitles | صلي من أجلنا نحن الذين تُركنا في الظلمات تُركنا خلفك على هذه الأرض البائسة حيث السماء من فوقنا مظلمة وخاوية |
Non, c'est pour nous, pour échanger des pilules, se défoncer et fantasmer de faire la Gone Girl à nos maris. | Open Subtitles | لا، هذا من أجلنا نحن... لنتبادل الحبوب ونثمل ونتخيل قتل أزواجنا |
C'est pour nous deux que je dois le faire. | Open Subtitles | إنه من أجلنا نحن الإثنين علي عمل ذلك |
"À croire que vous l'aviez écrit pour nous. | Open Subtitles | وأنا أؤمن بأنك قد كتبتها من أجلنا نحن |
Je me bats pour nous deux. | Open Subtitles | . أنا أحارب من أجلنا نحن الاثنان |
J'ai empaqueté pour nous deux. | Open Subtitles | .من أجلنا نحن الأثنين |
J'ai fait ça pour nous. Il le fallait, Phillip. | Open Subtitles | لقد فعلت هذا من أجلنا نحن الأثنان. |
Sainte Marie, mère de Dieu, prier pour nous, pauvres pécheurs... | Open Subtitles | مريم العذراء، أمّ الرب , صلّي من أجلنا نحن المذنبين - |
En d'autres termes, il nous faut une Organisation des Nations Unies nouvelle, revitalisée - non pas pour nous, les chefs d'État, non pas pour les diplomates, ni, non plus, pour tous ceux d'entre nous qui sont privilégiés et qui ont les moyens et l'éducation, et les possibilités, d'espérer et d'avoir confiance - il faut une ONU nouvelle pour les citoyens ordinaires que nous avons le privilège de représenter ici. | UN | وبعبارة أخرى، إن الحاجة تدعو إلى أمم متحدة جديدة، وقد نشطت لا من أجلنا نحن رؤساء الدول، ولا لدبلوماسيينا ولا لأي منا نحن ذوي الامتيــازات، الذين تتوفر لديهم الوسائل والتعليم وفرص العيش بأمـــل وثقــة؛ بل إن المواطنــين العاديين، الذين نعتز بتمثيلهم هنا، هم الذين يحتاجون إلى أمم متحدة جديدة. |
Sainte Marie, mère de Dieu... priez pour nous, pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. | Open Subtitles | مريم العذراء ... ...صلّ من أجلنا نحن الآثمون الآن في ساعة موتنا . |