"أجلى" - Traduction Arabe en Français

    • pour moi
        
    • évacué
        
    • service
        
    • me chercher
        
    • ont expulsé
        
    Si tu pouvais le dire un peu plus fort pour moi. Open Subtitles اذا يمكنك فقط أن تقوليها بشكل أعلى من أجلى
    Mon petit frère là dit qu'il prendrait une balle pour moi. Open Subtitles أَخّي الصَغير هنا يقول أنه سيقتل نفسه من أجلى
    Je pense que j'ai le droit de savoir maintenant, ce que vous avez prévu pour moi, pour mon âme. Open Subtitles اعتقد انه لدى الان الحق فى معرفة ماذا خططتى من أجلى , من أجل روحى
    Les forces aériennes espagnoles ont évacué des personnes d'Arabie saoudite, d'Israël, de Jordanie, de Syrie et de Turquie. UN وكان سلاح الجو الإسباني قد أجلى أفراداً من المملكة العربية السعودية وإسرائيل والأردن وسوريا وتركيا.
    Je m'occupe de tout. Rendez-moi un service, fichez le camp! Open Subtitles سأهتم بكل شىء افعلوا صنيعاً من أجلى واخرجوا من هنا
    Arrêtez de me chercher un nom de roller derby. Open Subtitles هل توقفت عن ذكر أسماء لاعبى التزحلق من أجلى
    Ne croyez-vous pas que je le fasse aussi pour moi? Open Subtitles ألا تعتقدين أنّى رُبّما أفعله من أجلى أيضاً؟
    Tu dois filmer ça pour moi, Annie. Tu es la meilleure. Open Subtitles لقد حصلتى على اصابه جيدة من أجلى آنى,انت الأفضل
    Les gars, ne vous battez pas pour moi avant que j'ai lancé la vidéo sur mon portable. Open Subtitles يا شباب لا تتشاجروا من أجلى حتى افتح الكاميرا على هاتفى
    Écoute mon frère, cette ville n'est pas pour toi, mais pour moi. Mais et grand-père ? Open Subtitles إستمع يا أخى و يمكنك أن ترى تلك المدينة ليست من أجلك و إنما من أجلى لكن ماذا عن جدى؟
    Merci. Peut-être que vous pourriez faire quelque chose pour moi ? Open Subtitles شكراً لكِ ، ربما يمكنك أن تفعلِ شئ من أجلى ؟
    J'ai besoin que tu utilises la base de données pour chercher la photo de quelqu'un pour moi. Open Subtitles أريد منك إستخدام قاعدة البيانات للبحث عن صورة شخص من أجلى
    Je vais te ramener auprès de ta maman, mais il faut que tu fasses quelques chose de très important pour moi. Open Subtitles سأقوم بإعادتك للمنزل إلى الدتك لكن أنا أحتاجك أن تقوم بشىء مهم من أجلى
    Je suis désolée, je suppose que j'ai pensé que tu serais heureux pour moi. Open Subtitles أنا آسفة ، كُنت أعتقد أنك ستكون سعيداً من أجلى
    Dis-leur qu'ils auraient dû être prêts pour moi hier. Open Subtitles اخبرهم أننى أحتاج إليها جاهزة من أجلى البارحة
    Pas pour moi, mais pour Adam et pour tous les autres Adam qui sont encore prisonniers ! Open Subtitles ليس من أجلى و لكن من أجل ولدى أدم و من أجل من هم مثله بالخارج
    Et c'est beau, mais il y a une légion de docteurs et nourrit pour moi ici. Open Subtitles وهذا جميل ولكن هناك حشد غفير من الأطباء والممرضات من أجلى هنا
    Peut-être peux-tu t'occuper de l'agent fédéral pour moi tant que tu y es. Open Subtitles ربما بأمكانكِ الأهتمام بأمر عميل فيدرالي من أجلى بينما أنتِ مستعدة
    Les parties ont accepté que la FORPRONU ouvre les routes autour de Sarajevo, qui étaient fermées depuis le mois de juillet 1994, lorsque la partie bosniaque aurait évacué la zone démilitarisée du mont Igman. UN واتفق اﻷطراف على أن تفتح لقوة الحماية الطرق المحيطة بسراييفو والتي ظلت مغلقة منذ تموز/يوليه ١٩٩٤، عندما أجلى البوسنيون قواتهم من منطقة جبل إيغمان المجردة من السلاح.
    58. La réclamation est également accompagnée de pièces justificatives attestant que Bangladesh Consortium a évacué plus de 1 500 de ses salariés après l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN 58- كما تستند المطالبة إلى أدلة تبين أن كونسورتيوم بنغلاديش قد أجلى أكثر من 500 1 من مستخدميه بعد غزو العراق للكويت.
    Rendez-moi service et arrêtez de vous toucher. Open Subtitles هل تصنعوا خدمه من أجلى إبعدوا أيديكم عن بعضكم البعض
    Cela voudrait dire que... vous n'auriez eu aucune raison de venir me chercher. Open Subtitles لأن ذلك يعنى أنك ليس لديك سبب للقدوم من أجلى فى الأساس
    669. Le 13 août, les forces de défense israéliennes ont expulsé des colons d'un certain nombre de collines de Cisjordanie qu'ils avaient occupées. UN ٦٦٩ - وفي ١٣ آب/أغسطس، أجلى جنود قوات الدفاع اﻹسرائيلية مستوطنين من عدد من قمم التلال التي احتلوها في الضفة الغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus