"أجل إعادة الإعمار" - Traduction Arabe en Français

    • pour la reconstruction
        
    • à la reconstruction
        
    • reconstruction nationale
        
    • fins de la reconstruction
        
    • ses efforts de reconstruction
        
    3. Collaboration avec l'Institut de crédit pour la reconstruction UN 3- التعاون مع المؤسسة الائتمانية من أجل إعادة الإعمار
    Ils ont également redit qu'à leurs yeux ce type d'incident n'empêcherait pas la nation afghane et la communauté internationale de lutter contre les forces du terrorisme et d'œuvrer pour la reconstruction et le développement de l'Afghanistan; UN كما أكّد الوزراء مجدّداً اقتناعهم بأن مثل هذه الحوادث لن تردع الأمة الأفغانية والمجتمع الدولي عن كفاحهما ضد قوى الإرهاب من أجل إعادة الإعمار والتنمية في أفغانستان؛
    Il faudrait à la bande de Gaza l'équivalent de 55 000 chargements de camions de matières premières pour la reconstruction, mais les autorités israéliennes n'ont autorisé qu'environ 30 camions par semaine au cours des quatre premiers mois de 2010. UN ويحتاج قطاع غزة إلى حمولة 000 55 شاحنة من المواد الخام من أجل إعادة الإعمار ولكن السلطات الإسرائيلية لم تسمح إلا بدخول نحو 30 شاحنة في الأسبوع في الأشهر الأربعة الأولى من عام 2010.
    Le soutien à la reconstruction et au rétablissement de la paix UN الدعم من أجل إعادة الإعمار وصنع السلام
    Nous sommes convaincus que les travaux de cette Commission renforceront la coordination nationale et internationale pour la reconstruction des pays inscrits à son ordre du jour. UN ولدينا ثقة بأن عمل اللجنة سوف يعزز التنسيق على الصعيدين الوطني والدولي من أجل إعادة الإعمار في البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    Il a pris acte du Plan d'action pour la reconstruction nationale et le développement d'Haïti mis en place par la Commission provisoire de reconstruction afin de coordonner les projets et les priorités de développement, et a vivement engagé Haïti à garantir le respect des droits de l'homme. UN وسلّمت بخطة العمل من أجل إعادة الإعمار الوطني لهايتي وتنميتها التي وضعتها اللجنة المؤقتة لإعادة الإعمار بهدف تنسيق تطوير المشاريع والأولويات، وحثت هايتي على كفالة حقوق الإنسان.
    En améliorant l'autonomie et le développement du capital humain, le Programme DAFI a fourni des modèles pour les réfugiés, facilité des solutions durables et doté les étudiants de compétences importantes pour la reconstruction, la paix et la construction de la nation. UN ومن خلال تعزيز الاعتماد على الذات وتطوير رأس المال البشري، قدمت المبادرة نماذج من اللاجئين يقتدى بها، ويسرت التوصل إلى حلول دائمة وزودت الطلاب بالمهارات الهامة اللازمة من أجل إعادة الإعمار وبناء السلام وبناء الدولة.
    Elle ajoutait que le Parti du peuple pour la reconstruction et la démocratie, proche du Président Kabila, est également présent à Zürich, et dénonce les membres actifs de l'opposition au régime de Kinshasa, ce qui accroit les risques auxquels elle ferait face en cas de retour. UN وأضافت أن " حزب الشعب من أجل إعادة الإعمار والديمقراطية " المقرب من الرئيس كابيلا، له حضور أيضاً في زيورخ، وهو يشي بأفراد المعارضة ضد كينشاسا، الأمر الذي يزيد من حجم المخاطر التي قد تتعرض لها في حال عودتها.
    Parmi eux, 15 pays ont reçu une aide pour la reconstruction après un conflit, 6 en Afrique et dans la région des États arabes, 8 en Asie-Pacifique, et 1 en Europe centrale et orientale. UN ومن بين هذه البلدان، تلقى 15 بلدا دعما من أجل إعادة الإعمار في مرحلة بعد الأزمات، منها ستة بلدان في أفريقيا ومنطقة الدول العربية، وثمانية بلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وبلد واحد في شرق ووسط أوروبا.
    23. Ainsi, un Plan d'Action pour la reconstruction Nationale et le Développement d'Haïti (PARDH) a été élaboré avec six champs d'action prioritaires à savoir: l'éducation, l'eau et l'assainissement, le transport, l'énergie, l'agriculture et le développement du secteur privé. UN 23- وهكذا، وُضِعت خطة العمل من أجل إعادة الإعمار الوطني وتنمية هايتي، وهي خطة تشمل ستة مجالات عمل رئيسية، هي التعليم، والماء والإصحاح، والنقل، والطاقة، والزراعة، وتنمية القطاع الخاص.
    9. L'Institut de crédit pour la reconstruction (KFW), la plus importante banque de développement allemande, a mis en place un dispositif de partenariat stratégique avec plusieurs pays en développement touchés, dont 22 pays d'Afrique. UN 9- إن المؤسسة الائتمانية من أجل إعادة الإعمار هي أهم مصرف ألماني للتنمية، ولديها بهذه الصفة ترتيبات شراكة استراتيجية مع عدة بلدان نامية متضررة، منها 22 بلداً في أفريقيا.
    Le Bureau des affaires spatiales a participé à la quinzième Réunion du Secrétariat exécutif de la Charte qui s'est tenue en avril 2006 à Frascati (Italie) et a réitéré l'importance de la Charte pour l'utilisation et la diffusion plus larges de produits fondés sur les images satellite non seulement pour réagir aux situations d'urgence mais aussi pour la reconstruction. UN كما شارك مكتب شؤون الفضاء الخارجي في الاجتماع الخامس عشر للأمانة التنفيذية للميثاق في فراسكاتي، إيطاليا، في نيسان/أبريل 2006، وأكّد مجدّدا أهمية الميثاق في الإسهام في توسيع نطاق استخدام ونشر النواتج المرتكزة إلى الصور الساتلية، لا من أجل الاستجابة في حالات الطورئ فحسب، بل من أجل إعادة الإعمار أيضا.
    La réunion a exhorté la communauté internationale à répondre aux besoins de financement du Gouvernement somalien de transition pour la reconstruction, le développement, le renforcement des capacités, le désarmement, la démobilisation et les programmes de réhabilitation. UN 87 - حث الاجتماع المجتمع الدولي على معالجة متطلبات التمويل للحكومة الصومالية الانتقالية من أجل إعادة الإعمار والتنمية وبناء القدرات المؤسسية، فضلا عن تنفيذ برامج نزع الأسلحة وتسريح المقاتلين وإعادة تأهيلهم.
    3. Demande au Gouvernement angolais de continuer à appuyer et faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire et à œuvrer au maintien de la paix et de la sécurité nationale qui sont si nécessaires pour la reconstruction, le redressement et la stabilisation économique du pays, et l'encourage à continuer d'allouer les ressources financières nécessaires à la réalisation de ces objectifs ; UN 3 - تهيب بحكومة أنغولا مواصلة الإسهام في إيصال المساعدة الإنسانية وتيسيره ومواصلة العمل من أجل كفالة صون السلام والأمن القومي اللازمين من أجل إعادة الإعمار وإعادة التأهيل وتثبيت الاستقرار الاقتصادي في البلد، وتشجع الحكومة على مواصلة تخصيص ما يلزم من موارد مالية لتحقيق هذه الأهداف؛
    41. Le Népal a salué l'engagement d'Haïti dans le domaine des droits de l'homme, malgré le tremblement de terre, ainsi que la Stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté et le Plan d'action pour la reconstruction nationale et le développement d'Haïti. UN 41- وأعربت نيبال عن تقديرها لالتزام هايتي بحقوق الإنسان بالرغم من الزلزال الذي هزّ البلد. وأثنت على وضع ورقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر وخطة العمل من أجل إعادة الإعمار الوطني لهايتي وتنميتها.
    77. La Barbade a accueilli avec satisfaction le Plan d'action pour la reconstruction nationale et le développement d'Haïti en 2010 adopté par le Gouvernement afin de cibler les domaines prioritaires essentiels pour le développement économique et les efforts de redressement social. UN 77- وأحاطت بربادوس علماً على نحو إيجابي بخطة العمل من أجل إعادة الإعمار الوطني لهايتي وتنميتها التي تستهدف المجالات ذات الأولوية الحيوية في الجهود المبذولة في مجالي التنمية الاقتصادية والانتعاش الاجتماعي.
    Dans ce contexte, veuillez décrire les mesures qui ont été prises pour faciliter le regroupement des familles et la reprise de possession des biens immeubles et pour apporter à cette catégorie de femmes particulièrement vulnérable une aide à la reconstruction et à la réinsertion. UN وفي هذا الصدد، يرجى ذكر الخطوات التي اتُّخذت لتسهيل جمع شمل الأسر واستعادة الممتلكات، وكذلك المساعدات التي قُدِّمت إلى هذه المجموعة الضعيفة من النساء من أجل إعادة الإعمار وإعادة الإدماج.
    Ce concept concentre nos efforts sur trois principaux piliers : le processus de paix, la sécurité nationale, l'assistance humanitaire et l'aide à la reconstruction. UN ويركز هذا المفهوم جهودنا على ثلاث دعائم رئيسية هي عملية السلام والأمن الداخلي والمساعدات الإنسانية والمساعدات من أجل إعادة الإعمار.
    Malheureusement, l'on n'accorde pas toujours l'attention voulue à ces aspects et comme les fonds nécessaires à la reconstruction ne sont pas adéquats, ces pays sont indûment pénalisés. UN ومن المؤسف أن هذه المجالات لا تلقى دائما الاهتمام المطلوب، وبما أن الأموال المطلوبة من أجل إعادة الإعمار لا يتم توفيرها بقدر كاف، فإن تلك البلدان تعاقب بصورة لا مبرر لها.
    :: Soutenir, au Burundi, les efforts visant à affermir le gouvernement issu dernièrement d'élections démocratiques en favorisant la réconciliation nationale, le partage du pouvoir, le renforcement des institutions et l'aide internationale aux fins de la reconstruction et du développement; UN :: دعم الجهود التي تبذل لتدعيم الحكومة الجديدة المنتخبة ديمقراطيا في بوروندي عن طريق المصالحة الوطنية، وتقاسم السلطة، وبناء المؤسسات، والمساعدة الدولية من أجل إعادة الإعمار والتنمية.
    Il importe que la communauté internationale continue d'appuyer la République démocratique du Congo dans ses efforts de reconstruction et de développement d'après conflit. UN ومن الهام أن يواصل المجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلها جمهورية الكونغو الديمقراطية في مرحلة ما بعد الصراع من أجل إعادة الإعمار والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus