"أجل الاحتفال" - Traduction Arabe en Français

    • pour célébrer
        
    • pour la commémoration
        
    • pour la célébration
        
    • pour commémorer
        
    • la célébration de
        
    • à la célébration
        
    • vue de la célébration
        
    • information pour marquer la
        
    Certains membres ont aussi tenu le Comité informé des initiatives qu'ils avaient prises ou comptaient prendre pour célébrer la Journée. UN وقام فرادى الأعضاء أيضا بإبقاء اللجنة على علم بمبادراتهم من أجل الاحتفال بهذا اليوم.
    La Thaïlande s'apprête à lancer diverses initiatives nationales pour célébrer le dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille. UN وتايلند تستعد للإضطلاع بمبادرات وطنية شتى من أجل الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة.
    Allocation mondiale pour la commémoration du soixantième anniversaire de l'UNRWA UN المخصصات العالمية المقدمة من أجل الاحتفال بالذكرى السنوية الستين للأونروا
    Groupe des amis de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour la commémoration du trentième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention des Nations Unies de 1982 sur le droit de la mer UN أصدقاء شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار من أجل الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    pour la célébration de l'anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, elle a reçu et envoyé des vœux à partir du Centre. UN ومن أجل الاحتفال بالذكرى السنوية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان تلقى الاتحاد التحايا من المركز وقام بتوزيعها.
    pour commémorer Forêts 2011, le Secrétariat général de la Communauté du Pacifique lancera un ouvrage intitulé Forestry in the Pacific lors de la réunion régionale des responsables des forêts à Fidji. UN ومن أجل الاحتفال بالغابات، 2011، ستصدر الأمانة العامة لجماعة المحيط الهادئ كتاباً بعنوان الغابات في منطقة المحيط الهادئ أثناء الاجتماع الإقليمي لرؤساء الغابات في فيجي.
    On peut s'attendre à ce qu'un excellent réseau de partenaires soit mis en place pour célébrer l'Année et mener les activités prévues. UN ويتوقع أن تتأسس شبكة قوية من الأطراف المهتمة، من أجل الاحتفال بالسنة الدولية، والأنشطة المتصلة بها.
    Nous nous sommes réunies hier pour célébrer la Journée internationale de la femme et, surtout, pour parler de notre travail à la Conférence. UN لقد اجتمعنا بالأمس من أجل الاحتفال بيوم المرأة، والأهم من ذلك، من أجل مناقشة أعمالنا في المؤتمر.
    Appui aux mesures prises par la société civile pour célébrer l'Année internationale des déserts et de la désertification UN دعم مبادرات المجتمع المدني من أجل الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر
    La Mongolie salue donc la convocation de la réunion organisée pour célébrer le vingtième anniversaire de l'adoption du Plan d'action de Buenos Aires. UN وعبر في هذا اﻹطار عن ارتياح منغوليا للدعوة إلى عقد اجتماع من أجل الاحتفال بالذكرى العشرين لاعتماد خطة عمل بوينس آيرس.
    Elle cherche également à recueillir des informations sur des activités entreprises ou envisagées pour célébrer le vingtième anniversaire de l'adoption de la Déclaration. UN وأعربت عن رغبة وفدها في معرفة ما إذا كان هناك أي أنشطة يُضطلع بها أو يجري التخطيط لها من أجل الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد الإعلان.
    Elle engage les pays à contribuer, dans la mesure de leurs moyens, à la mise en œuvre de la Convention et à lancer des initiatives spéciales pour célébrer l'Année, l'objectif étant de renforcer l'application de la Convention. UN تشجيع البلدان على المساهمة في الاتفاقية، قدر استطاعتها، والقيام بمبادرات خاصة من أجل الاحتفال بالسنة بغية تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Groupe des amis de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour la commémoration du trentième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention des Nations Unies de 1982 sur le droit de la mer UN أصدقاء شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار من أجل الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    Groupe des amis de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour la commémoration du trentième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention des Nations Unies de 1982 sur le droit de la mer UN أصدقاء شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار من أجل الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    Groupe des amis de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour la commémoration du trentième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention des Nations Unies de 1982 sur le droit de la mer UN أصدقاء شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار من أجل الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    Fonds d'affectation spéciale pour la célébration du cinquantième anniversaire UN الصندوق الاستئماني من أجل الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين
    Fonds d’affectation spéciale pour la célébration du cinquantième anniversaire UN الصندوق الاستئماني من أجل الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين
    La qualité de ce travail se reflète à maints égards, non seulement dans le texte du rapport mais aussi dans les programmes concrets mis sur pied dans les États Membres et à l'échelle internationale pour la célébration du cinquantième anniversaire. UN إن نوعية ذلك العمل تنعكس بطرائق عديدة، ليس في نص التقرير فحسب، بل في البرامج الملموسة التي تظهر داخل الدول اﻷعضاء وعلى الصعيد الدولي معا من أجل الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين.
    Il y a un an, les dirigeants du monde entier se sont réunis dans ce forum pour commémorer le cinquantième anniversaire de notre Organisation. UN وقبل سنة، اجتمع زعمــاء العالــم معا في هذا المحفل من أجل الاحتفال بالذكرى السنويــة الخمسين ﻹنشاء منظمتنا.
    :: Participation à la réunion de l'Union internationale des télécommunications (UIT) et de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) sur la préparation de la conférence internationale relative à la société de l'information pour commémorer le dixième anniversaire du Sommet. UN :: المشاركة في اجتماع الاتحاد الدولي للاتصالات ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة المتعلق بإعداد المؤتمر الدولي لمجتمع المعلومات من أجل الاحتفال بالذكرى العاشرة لمؤتمة القمة.
    Un comité préparatoire a été créé dans le cadre de la Communauté d’États indépendants (CEI) en vue de la célébration de l’Année. UN ٢٨ - واستطرد قائلا إن لجنة تحضيرية قد أنشئت في إطار رابطة الدول المستقلة من أجل الاحتفال بالسنة الدولية.
    61. Décide de consacrer à sa soixante-dixième session en 2015 une réunion plénière de haut niveau à la célébration du vingtième anniversaire du Sommet mondial pour le développement social afin de faire connaître les progrès réalisés et de renforcer le rôle du développement social après 2015; UN 61 - تقرر تكريس اجتماع عام رفيع المستوى تعقده الجمعية العامة خلال دورتها السبعين في عام 2015 لإحياء الذكرى السنوية العشرين لانعقاد مؤتمر القمة العالمي، من أجل الاحتفال بأوجه التقدم المحرز حتى ذلك الوقت ومواصلة تعزيز دور التنمية الاجتماعية فيما بعد عام 2015؛
    Le Comité préparatoire a été informé des activités du secrétariat concernant l'élaboration d'un programme mondial en vue de la célébration du cinquantième anniversaire. UN وقد زودت اللجنة التحضيرية بأحدث المعلومات عن أنشطة اﻷمانة فيما يتعلق بتطوير البرامج التذكارية على نطاق عالمي من أجل الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين.
    Plaquettes, brochures, fiches de synthèse, planches murales et dossiers d'information. Supports d'information pour la cinquième Conférence ministérielle sur la protection sociale et le développement social pour l'Asie et le Pacifique; et supports d'information pour marquer la mi-Décennie Asie et Pacifique pour les handicapés. UN كتيبات ومنشورات وصحائف وقائع ولوحات حائط بيانية ومجموعات مواد إعلامية - مواد إعلامية بشأن المؤتمر الوزاري الخامس للرعاية الاجتماعية والتنمية الاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ؛ ومن أجل الاحتفال بمنتصف عقد آسيا والمحيط الهادئ للمعوقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus