Responsabilité sociale des entreprises pour l'intégration des marchés | UN | المسؤولية الاجتماعية للشركات من أجل الاندماج في السوق |
Élément de programme D.5: Responsabilité sociale des entreprises pour l'intégration des marchés 63 | UN | المكوّن البرنامجي دال-4: المسؤولية الاجتماعية للشركات من أجل الاندماج في الأسواق |
Les dirigeants de l'Alliance pour l'intégration européenne sont déterminés à mener une réforme efficace du système socioéconomique moldove, sans laquelle le pays peut difficilement avancer vers un développement accru et la prospérité. | UN | وقادة التحالف من أجل الاندماج الأوروبي ملتزمون التزاما راسخا بالقيام بإصلاح المنظومة الاجتماعية الاقتصادية في جمهورية مولدوفا بكفاءة، فبدونها من الصعب على البلد أن ينهض نحو التقدم والازدهار. |
Les pays en développement, surtout les moins avancés, connaissent de graves difficultés dans les efforts qu'ils font pour s'intégrer dans l'économie mondiale. | UN | إن البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأقل نموا منها، تواجه صعوبات جسيمة في جهودها من أجل الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
Dans leurs efforts pour s'intégrer à l'économie mondiale, de nombreux pays en développement ont jugé nécessaire de procéder à des ajustements structurels qui bien trop souvent ont entraîné des coûts sociaux et humains exorbitants. | UN | وقد وجد الكثير من البلدان النامية، في جهودها من أجل الاندماج في الاقتصاد العالمي، أن من الضروري أن تجري تكيفات هيكلية مثقلــة في كثير من اﻷحيان بتكاليف إنسانية واجتماعية باهظة. |
Il est par conséquent impératif que des pays comme le Pérou travaillent pour l'inclusion sociale par le biais de politiques publiques, avec l'aide des Nations Unies. | UN | ولهذا فإنه من المهم لبلدان مثل بيرو أن تعمل من أجل الاندماج الاجتماعي عن طريق سياسات عامة تدعمها الأمم المتحدة. |
Les participants ont conclu que s'il était important d'avoir un cadre économique favorable, ce n'était pas la seule condition préalable à l'intégration dans les chaînes mondiales de valeur. | UN | وخلص الاجتماع إلى أن إيجاد بيئة مؤاتية للأعمال التجارية هو شرط أساسي هام، وإن لم يكن الوحيد، من أجل الاندماج في سلاسل القيم العالمية. |
Union démocratique pour l'intégration | UN | الاتحاد الديمقراطي من أجل الاندماج |
Au LSI (mouvement socialiste pour l'intégration), des 14 membres de la présidence, trois sont des femmes. | UN | وفي الحركة الاشتراكية من أجل الاندماج - هناك 3 نساء من بين أعضاء المناصب الرئاسية وعددها 14، أي بنسبة 21.4 في المائة. |
Élément de programme C.2.5: Responsabilité sociale des entreprises pour l'intégration des marchés 70 | UN | المكوّن البرنامجي جيم-2-5: المسؤولية الاجتماعية للشركات من أجل الاندماج في الأسواق |
Il est intégré sur le plan fonctionnel comme sur le plan méthodologique aux activités de l'ONUDI relatives aux liens commerciaux et aux regroupements d'entreprises et à celles ayant trait à la responsabilité sociale des entreprises pour l'intégration des marchés. | UN | والبرنامج مدمج وظيفيا ومنهجيا مع أنشطة اليونيدو في مجال تجمّعات الصناعات والروابط بين المنشآت وفي مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات من أجل الاندماج في الأسواق. |
Élément de programme C.2.5: Responsabilité sociale des entreprises pour l'intégration des marchés 67 | UN | المكوّن البرنامجي جيم-2-5: المسؤولية الاجتماعية للشركات من أجل الاندماج في الأسواق |
Il est intégré sur le plan fonctionnel comme sur le plan méthodologique aux activités de l'ONUDI relatives aux liens commerciaux et aux regroupements d'entreprises et à celles ayant trait à la responsabilité sociale des entreprises pour l'intégration des marchés. | UN | والبرنامج مدمج وظيفيا ومنهجيا مع أنشطة اليونيدو في مجال تجمّعات الصناعات والروابط بين المنشآت وفي مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات من أجل الاندماج في الأسواق. |
Soixante-quinze participants, dont 33 femmes, se sont inscrits dans le programme d'alphabétisation du projet < < Une seconde chance: Alphabétisation et formation professionnelle pour l'intégration sociale > > destiné aux Roms résidant dans les municipalités de Podgorica et Nikšić. | UN | والتحق 75 مشتركاً، من بينهم 33 امرأة، في برامج محو الأمية الوظيفية الأساسية المنفذة في إطار مشروع " فرصة ثانية - محو الأمية والتدريب المهني من أجل الاندماج الاجتماعي " للروما في بلديتي بودغوريسا ونيكزيتش. |
En qualité de membre de l'Initiative d'Europe centrale, l'Albanie ne ménage aucun effort pour s'intégrer aux structures de l'Union européenne. | UN | وتبذل ألبانيا، باعتبارها عضوا في مبادرة أوروبا الوسطى، كل جهدها من أجل الاندماج في هياكل الاتحاد اﻷوروبي. |
L'avantage comparatif particulier de la CNUCED réside dans sa capacité d'aider les pays en développement, et en particulier les PMA et les pays en transition, à mieux comprendre comment concevoir leurs politiques commerciales et leurs stratégies de développement pour s'intégrer efficacement dans l'économie mondiale. | UN | وتكمن ميزة الأونكتاد النسبية في مساعدة البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على فهم كيفية تصميم سياسات التجارة والتنمية من أجل الاندماج الفعال في الاقتصاد العالمي فهماً أفضل. |
Pour l'Afrique, qui compte 33 parmi les 48 pays les moins avancés, le risque d'une marginalisation plus poussée est réel. Il faut donc prendre des mesures d'urgence pour appuyer les efforts déployés par l'Afrique pour s'intégrer pleinement à l'économie mondiale. | UN | وخطر ازدياد التهميش خطر حقيقي يتهدد أفريقيا التي يوجد بها ٣٣ بلدا من مجموع بلدان العالم اﻷقل نموا وعددها ٤٨ بلدا، وهو ما يتطلب اتخاذ إجراء عاجل لدعم جهود أفريقيا من أجل الاندماج الكامل في الاقتصاد العالمي. |
Plan national " Les familles pour l'inclusion sociale " . Il s'agit d'un programme de promotion intégrée de la santé, de l'éducation et du renforcement des capacités. | UN | الخطة الوطنية للأسر من أجل الاندماج الاجتماعي - تعزز هذه الخطة الحماية الشاملة للصحة والتعليم وتنمية القدرات. |
Le plan d'action national pour l'inclusion sociale en Bulgarie était fondé, pour la première fois, sur une évaluation de la pauvreté chez les femmes réalisée dans le cadre d'une stratégie antipauvreté bénéficiant de l'appui du PNUD. | UN | 61 - وكانت خطة العمل الوطنية من أجل الاندماج الاجتماعي في بلغاريا مبنية لأول مرة على تقييم فقر النساء في إطار استراتيجية لمكافحة الفقر يدعمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il faudra également offrir à Belgrade l'intérêt des incitations claires à l'intégration dans les cadres de coopération euro-atlantiques. | UN | 85 - وستحتاج بلغراد أيضا إلى حوافز واضحة من أجل الاندماج في الأُطُر الأوروبية الأطلسية للتعاون. |
Le soutien à des services privés d'insertion sociale | UN | دعم الخدمات الخاصة من أجل الاندماج الاجتماعي |
Du point de vue des pays africains, la CNUCED devait être revitalisée de façon cohérente afin de mieux aider les pays en développement à s'intégrer dans l'économie mondiale. | UN | ومن المنظور الأفريقي، قالت إن على الأونكتاد أن يخضع للتنشيط بشكل متماسك حتى يساعد بصورة أفضل البلدان النامية من أجل الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي. |