"أجل البعثة" - Traduction Arabe en Français

    • pour la Mission
        
    • à la Mission
        
    • pour la MINUGUA
        
    • pour la MICAH
        
    Treize groupes de travail thématiques ont été constitués pour la Mission, dont un sur l'environnement. UN وتم إنشاء ثلاثة عشر فريقاً عاملاً معني بالمواضيع من أجل البعثة بمن فيهم فريق عامل معني بالبيئة.
    15. J'ai déjà demandé à divers gouvernements de fournir des observateurs militaires pour la Mission proposée. UN ٥١ - وقد طلبت بالفعل من عدد من الحكومات تقديم مراقبين عسكريين من أجل البعثة المقترحة.
    Un exposé sur les dispositifs de sécurité mis en place ou prévus pour la Mission a été présenté au Comité consultatif. UN 41 - وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بالتدابير الأمنية المتخذة والمزمع القيام بها من أجل البعثة.
    Les services administratifs englobent les sections des finances, de l'administration et de la gestion des ressources humaines, des achats des biens et services destinés à la Mission, et de l'administration et de la gestion d'importants marchés portant sur des montants élevés ainsi que les sections des services médicaux et les services généraux. UN وتشمل الخدمات الإدارية الخدمات المالية وإدارة وتنظيم الموارد البشرية واقتناء السلع والخدمات من أجل البعثة وإدارة وتنظيم العقود المهمة المرتفعة القيمة والخدمات الطبية والعامة.
    13. Prie également le Secrétaire général de continuer, afin de réduire les dépenses afférentes à l'emploi d'agents des services généraux, à s'efforcer de pourvoir localement les postes de cette catégorie affectés à la Mission, en tenant compte des besoins de celle-ci; UN 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، من أجل خفض تكلفة استخدام موظفين من فئة الخدمات العامة، أن يواصل بذل الجهود لتعيين موظفين محليين من أجل البعثة لشغل وظائف تلك الفئة ، بما يتناسب مع احتياجات البعثة؛
    Il est toutefois d'avis qu'un rapport sur l'exécution du budget devrait être soumis avant la fin de 1998 de façon à mieux assurer le suivi des crédits ouverts pour la MINUGUA. UN وإن كانت اللجنة الاستشارية ترى أن تقرير اﻷداء ينبغي أن يقدم بحلول نهاية عام ١٩٩٨، مما يتيح رصد الموارد المعتمدة من أجل البعثة بطريقة أفضل.
    Les traitements et dépenses communes du personnel international, indiqués après déduction des contributions du personnel, sont basés sur les coûts standard applicables à New York, sauf lorsqu'il s'agit de personnes détachées par d'autres organismes des Nations Unies ou recrutées expressément pour la Mission. UN المرتبات والتكاليف العامة للموظفين الدوليين صافية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين وتقوم على أساس التكاليف القياسية في نيويورك إلا فيما يتعلق بالموظفين الدوليين المنتدبين من منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والموظفين المعينين من أجل البعثة.
    Le montant prévu au titre des dépenses communes de personnel fait apparaître une réduction de 50 % liée au fait que le coût du personnel engagé spécialement pour la Mission est moindre. UN وقد روعي في الاعتماد المقترح في إطار التكاليف العامة للموظفين المعينين من أجل البعثة أن الاحتياجات تكون أقل نسبيا فيما يتعلق بهذه الفئة من الموظفين، وهو يعكس انخفاضا قدره 50 في المائة عن التكاليف القياسية.
    Dépenses engagées avec l'autorisation de l'Assemblée générale pour la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH) (résolution 49/27) UN الالتزامات المأذون بها من الجمعية العامة من أجل البعثة المدنية الدولية في هايتي )القرار ٤٩/٢٧(
    4. Les traitements et dépenses communes du personnel international, indiqués après déduction des contributions du personnel, sont basés sur les coûts standard applicables à New York, sauf lorsqu'il s'agit de personnes détachées par d'autres organismes des Nations Unies ou recrutées expressément pour la Mission. UN ٤ - المرتبات والتكاليف العامة للموظفين الدوليين صافية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين وتقوم على أساس التكاليف القياسية في نيويورك إلا فيما يتعلق بالموظفين الدوليين المنتدبين من منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والموظفين المعينين من أجل البعثة.
    4. Les traitements et dépenses communes du personnel international, indiqués après déduction des contributions du personnel, sont basés sur les coûts standard applicables à New York, sauf lorsqu'il s'agit de personnes détachées par d'autres organismes des Nations Unies ou recrutées expressément pour la Mission. UN ٤ - المرتبات والتكاليف العامة للموظفين الدوليين هي الصافي بعد الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين وتقوم على أساس التكاليف القياسية في نيويورك إلا فيما يتعلق بالموظفين الدوليين المنتدبين من منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والموظفين المعينين من أجل البعثة.
    6. Les traitements et dépenses communes de personnel de l'effectif international sont nets des contributions du personnel et sont fondés sur les dépenses standard de New York sauf pour le personnel international affecté par d'autres organismes des Nations Unies et le personnel recruté pour la Mission. UN ٦ - مرتبات الموظفين الدوليين والتكاليف العامة للموظفين لا تشمل الاقتطاعات الالزامية من رواتب الموظفين، وتحسب على أساس التكاليف الموحدة لمدينة نيويورك باستثناء الموظفين الدوليين الموفدين في مهمة من منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والموظفين المعينين من أجل البعثة.
    6. Les traitements et dépenses communes du personnel international, indiqués après déduction des contributions du personnel, sont basés sur les coûts standard applicables à New York, sauf lorsqu'il s'agit de personnes détachées par d'autres organismes des Nations Unies ou recrutées expressément pour la Mission. UN ٦ - المرتبات والتكاليف العامة للموظفين الدوليين صافية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين وتقوم على أساس التكاليف القياسية في نيويورك إلا فيما يتعلق بالموظفين الدوليين المنتدبين من منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والموظفين المعينين من أجل البعثة.
    25. Le Comité consultatif relève que les traitements et dépenses communes du personnel international sont basés sur les coûts standard applicables à New York, sauf lorsqu'il s'agit de personnes détachées par d'autres organismes des Nations Unies ou recrutées expressément pour la Mission. UN ٢٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المرتبات والتكاليف العامة للموظفين الخاصة بالموظفين الدوليين تقوم على أساس التكاليف القياسية بنيويورك فيما عدا بالنسبة للموظفين الدوليين المنتدبين من مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والموظفين المعينين من أجل البعثة.
    10. Les traitements et les dépenses communes de personnel des fonctionnaires internationaux sont nets de contributions du personnel et ont été calculés d'après les coûts standard de New York, sauf pour les fonctionnaires internationaux détachés par d'autres organismes des Nations Unies et le personnel engagé spécifiquement pour la Mission. UN ١٠ - ومبالغ المرتبات والتكاليف العامة للموظفين مبالغ صافية لا تشمل الاقتطاعات اﻹلزامية وهي موضوعة على أساس التكاليف القياسية المعمول بها في نيويورك باستثناء الموظفين الدوليين المنتدبين من منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والموظفين المعينين من أجل البعثة.
    10. Les traitements et les dépenses communes de personnel des fonctionnaires internationaux sont nets de contributions du personnel et ont été calculés d'après les coûts standard de New York, sauf pour les fonctionnaires internationaux détachés par d'autres organismes des Nations Unies et le personnel engagé spécifiquement pour la Mission. UN ١٠ - وأرقام المرتبات والتكاليف العامة للموظفين فيما يتعلق بالموظفين الدوليين هـي أرقــام صافيــة لا تشمل الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، وهي موضوعة على أساس التكاليف القياسية المعمول بها في نيويورك باستثناء الموظفين الدوليين المنتدبين من منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والموظفين المعينين من أجل البعثة.
    Au vu des crédits ouverts et des engagements autorisés, ainsi que des dépenses attendues pour le restant de l'année, le Comité consultatif estime qu'il n'est pas besoin, dans l'immédiat, d'allouer des crédits additionnels à la Mission. UN وإذا أخذنا في الحسبان الاعتماد الحالي واﻹذن الممنوح بالدخول في التزامات، فإن اللجنة الاستشارية تشعر، في ضوء اتجاهات الانفاق فيما يتعلق برصيد هذه السنة، أنه ليس ثمة حاجة فورية لتخصيص موارد إضافية من أجل البعثة.
    13. Prie également le Secrétaire général de continuer, afin de réduire les dépenses afférentes à l'emploi d'agents des services généraux, à s'efforcer de pourvoir localement les postes de cette catégorie affectés à la Mission, en tenant compte des besoins de celle-ci ; UN 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لتعيين موظفين محليين من أجل البعثة لشغل وظائف فئة الخدمات العامة بما يتناسب واحتياجات البعثة، وذلك بغية خفض تكلفة استخدام موظفي هذه الفئة؛
    La Section des achats est dirigée par un administrateur de la classe P-5 qui est chargé d'effectuer aux niveaux local et international les achats de biens et de services destinés à la Mission, de trouver des fournisseurs et d'en tenir un registre, d'effectuer des études de marché et de suivre l'exécution des marchés. UN 74 - ويرأس قسم المشتريات كبير موظفي المشتريات (برتبة ف-5) ويتولى المسؤولية عن شراء السلع والخدمات من أجل البعثة على الصعيدين المحلي والدولي ويقوم بتحديد مصادر المشتريات ويحتفظ بسجل للمورِّدين ويجري الدراسات الاستقصائية للأسواق ويعمل على رصد تنفيذ العقود.
    Dans son rapport sur la question, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) a exprimé l’avis qu’un rapport sur l’exécution du budget devrait être présenté avant la fin de 1998 de façon à mieux assurer le suivi des crédits ouverts pour la MINUGUA. UN وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ذي الصلة )A/52/707(، أعربت اللجنة الاستشارية عن رأي مؤداه أنه ينبغي تقديم تقرير أداء بحلول نهاية عام ١٩٩٨ بما يتيح رصد الموارد المعتمدة من أجل البعثة بطريقة أفضل.
    Je suis de même reconnaissant aux États Membres qui ont contribué au Fonds d'affectation spéciale pour la MICAH - le Canada, les États-Unis d'Amérique et la Norvège. UN كما أعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي ساهمت في الصندوق الاستئماني من أجل البعثة وهي كندا والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus