"أجل البوسنة" - Traduction Arabe en Français

    • pour la
        
    Le matériel de réseau destiné au commandement de la FORPRONU dans l'ex-République yougoslave de Macédoine est en cours d'installation, et le matériel acheté pour la Bosnie-Herzégovine devrait être livré très bientôt. UN أما معدات الشبكة المشتراة من أجل قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة فيجري حاليا تركيبها، ومن المتوقع أن يتم قريبا تسليم المعدات المشتراة من أجل البوسنة والهرسك.
    30. Après que la Présidence bosniaque ait accepté en principe d'examiner une structure possible de trois républiques pour la Bosnie-Herzégovine, les Coprésidents ont repris les méthodes d'approche qu'ils avaient constamment suivies tout au long des semaines de conversations de clarification. UN ٣٠ - فور موافقة هيئة الرئاسة البوسنية من حيث المبدأ على دراسة هيكل محتمل لثلاث جمهوريات من أجل البوسنة والهرسك، تابع الرئيسان المشاركان النهج الذي أخذا به بصورة متسقة خلال أسابيع محادثات التوضيح.
    L'Agent des transferts a créé un organisme intérimaire chargé des transmissions pour la Bosnie-Herzégovine, au sein duquel sont regroupées les diverses infrastructures de transmission, tandis que les organismes de radiotélévision de l'entité conservent les sites. UN وقد أنشأ وكيل النقل العام وكالة بث مؤقتة (ITA) من أجل البوسنة والهرسك تضم جميع الهياكل الأساسية للبث في منظمة واحدة في حين تستمر محطات الإرسال في الكيان في صيانة المواقع.
    Le Conseil du Centre d'action antimines des donateurs pour la Bosnie-Herzégovine a récemment achevé un examen global du plan d'action antimines pour le pays, et a fait des recommandations pour renforcer les structures d'action antimines et réduire le coût des opérations. UN وأنجز مجلس المانحين للعمل المتعلق بالألغام من أجل البوسنة والهرسك استعراضا شاملا في الآونة الأخيرة لمجمل إطار العمل المتعلق بالألغام في البلد وقدم توصيات ترمي إلى تعزيز هياكل العمل المتعلقة بالألغام وتخفيض التكاليف.
    23. Le succès du Bureau à obtenir en 1997 plus de 10 millions de dollars de l'Union européenne pour la Bosnie-Herzégovine et la Bulgarie souligne la nécessité de simplifier et d'améliorer les procédures ainsi que les modalités d'accord entre ces deux organisations. UN ٢٣ - وأدى نجاح المكتب في جمع ما يزيد على ١٠ مليون دولار من اﻷموال من الجماعة اﻷوروبية من أجل البوسنة والهرسك وبلغاريا، في عام ١٩٩٧، إلى تسليط الضوء على ضرورة تبسيط وتحسين الطرائق والاتفاقات فيما بين المنظمتين.
    M. Prica (Bosnie-Herzégovine) dit que sa délégation est reconnaissante à Mme Ogata de tout ce qu'elle a fait pour la Bosnie-Herzégovine pendant et après les horribles années de la guerre. UN 41 - السيد بريكا (البوسنة والهرسك): قال إن وفده ممتنّ للسيدة أوغاتا لكل ما فعلته من أجل البوسنة والهرسك في أثناء سنوات الحرب الرهيبة وبعدها.
    Le Haut Commissaire se joint donc à l'appel lancé pour la Bosnie-Herzégovine, la Croatie, la République fédérative de Yougoslavie, l'ex-République yougoslave de Macédoine et la Slovénie, qui devrait permettre de recueillir des fonds pour la période du 1er janvier au 31 décembre 1996. UN وفي هذا السياق، يشارك المفوض السامي في النداء الموحد الموجه من أجل البوسنة والهرسك وكرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وسلوفينيا، والذي ينبغي أن يغطي الفترة من ١ كانون الثاني/يناير الى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    42. Le Conseil d'administration du Fonds des Nations Unies pour l'enfance a approuvé pour la Bosnie-Herzégovine un programme d'une durée de trois ans, dont la valeur représente au total 19 345 000 dollars. UN ٤٢ - وافق المجلس التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( على برنامج قطري مدته ثلاث سنوات من أجل البوسنة والهرسك تبلغ قيمته اﻹجمالية ٠٠٠ ٣٤٥ ١٩ دولار.
    Dans ce contexte, je voudrais, du haut de cette tribune, non seulement réaffirmer le rôle indispensable de l'Organisation dans la mise en oeuvre de l'Accord de Dayton/Paris et du Pacte de stabilité, mais aussi exprimer de nouveau ma gratitude à tous les efforts, contributions et nombreux sacrifices consentis pour la Bosnie-Herzégovine. UN وفي ذلك السياق أود مرة أخرى من هذا المنبر ليس فقط أن أؤكد من جديد الدور الذي لا ينقسم للمنظمة في تنفيذ اتفاق دايتون/باريس وميثاق الاستقرار، ولكن أيضا أن أكرر امتناني لجميع الجهود والمساهمات والتضحيات الكثيرة المقدمة من أجل البوسنة والهرسك.
    52. L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a obtenu un ferme appui des gouvernements nationaux et des donateurs pour son projet de reconstruction de l'ancien pont de Mostar lors de la cinquième conférence des donateurs pour la Bosnie-Herzégovine, qui s'est tenue les 20 et 21 mai 1999. UN ٥٢ - حصلت منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( على دعم قوي من الحكومات الوطنية والمانحين من أجل مشروعها ﻹعادة تشييد جسر موستار القديم في المؤتمر الخامس للمانحين من أجل البوسنة والهرسك المعقود في ٢٠ و ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus