"أجل التنمية بين" - Traduction Arabe en Français

    • pour le développement entre
        
    Nous souhaitons voir un nouveau partenariat stratégique renforcé pour le développement entre l'Organisation des Nations Unies et les États Membres. UN ونود أن نرى شراكة استراتيجية جديدة ومعززة من أجل التنمية بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    Dans ce contexte, le Consensus de Monterrey constitue le point de départ d'un partenariat pour le développement entre pays riches et pauvres. UN وفي هذا السياق يشكل إجماع مونتيري نقطة انطلاق للشراكة من أجل التنمية بين الدول الغنية والبلدان الفقيرة.
    Nous réalisons aussi la transition d'un monde divisé entre l'opulence et la pauvreté à un monde s'intéressant à l'établissement d'une alliance véritable pour le développement entre les pays du Nord et ceux du Sud. UN ونحن نتحول أيضا من عالم موزع بين الفقر والثراء إلى عالم يركز من جديد على إقامة تحالف حقيقي من أجل التنمية بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    36. Des efforts ont également été faits pour renforcer le partenariat mondial pour le développement entre les États Membres et les autres acteurs concernés. UN 36- وبُذلت جهود أيضاً لتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة.
    Le Secrétaire général de la CNUCED organisera une réunion avec les acteurs du développement afin qu'ils lui donnent des avis sur les moyens de promouvoir la participation de la société civile à la CNUCED, de façon à instituer un partenariat durable pour le développement entre les acteurs non gouvernementaux et la CNUCED. UN سيعقد اﻷمين العام لﻷونكتاد اجتماعا مع القوى الفاعلة في مجال التنمية لتشير عليه بشأن كيفية تعزيز مشاركة المجتمع المدني في اﻷونكتاد بغية بناء شراكة دائمة من أجل التنمية بين الجهات الفاعلة غير الحكومية واﻷونكتاد.
    Le Secrétaire général de la CNUCED organisera une réunion avec les acteurs du développement afin qu'ils lui donnent des avis sur les moyens de promouvoir la participation de la société civile à la CNUCED, de façon à instituer un partenariat durable pour le développement entre les acteurs non gouvernementaux et la CNUCED. UN سيعقد اﻷمين العام لﻷونكتاد اجتماعاً مع القوى الفاعلة في مجال التنمية لتشير عليه بشأن كيفية تعزيز مشاركة المجتمع المدني في اﻷونكتاد بغية بناء شراكة دائمة من أجل التنمية بين الجهات الفاعلة غير الحكومية واﻷونكتاد.
    Le Secrétaire général de la CNUCED organisera une réunion avec les acteurs du développement afin qu'ils lui donnent des avis sur les moyens de promouvoir la participation de la société civile à la CNUCED, de façon à instituer un partenariat durable pour le développement entre les acteurs non gouvernementaux et la CNUCED. UN سيعقد اﻷمين العام لﻷونكتاد اجتماعا مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية لتشير عليه بشأن كيفية تعزيز مشاركة المجتمع المدني في اﻷونكتاد بغية بناء شراكة دائمة من أجل التنمية بين الجهات الفاعلة غير الحكومية واﻷونكتاد.
    Les efforts accomplis en vue de la concrétisation du droit au développement par le développement progressif de ces critères ont contribué à créer un environnement propice aux activités visant à renforcer les partenariats mondiaux pour le développement entre les États membres, les organismes de développement et les institutions financières et commerciales internationales ainsi que les institutions internationales de développement. UN أما الجهود المبذولة لتفعيل الحق في التنمية عن طريق التطوير التدريجي للمعايير فقد أسهم في تهيئة بيئة تقود إلى تنفيذ الأنشطة الهادفة إلى تعزيز الشراكات العالمية من أجل التنمية بين الدول الأعضاء والوكالات الإنمائية والمؤسسات الدولية المعنية بالتنمية والتمويل والتجارة.
    Ce consensus définit un nouveau partenariat mondial pour le développement entre pays développés et pays en développement sur la base d'un partage des responsabilités et d'engagements réciproques visant à accélérer la croissance économique, réduire la pauvreté et promouvoir le développement durable. UN فقد حددت مجتمعة شراكة عالمية جديدة من أجل التنمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تستند إلى تقاسم المستويات والالتزام المتبادل بهدف التعجيل بالنمو الاقتصادي والحد من الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    6. Demande aussi que soient établis des partenariats pour le développement entre les gouvernements, les autorités locales, les entreprises et les citoyens, comme l'initiative Fair Trade, pour assurer l'accès au marché aux producteurs défavorisés, garantir des revenus durables et favoriser une agriculture et des pratiques de production sur le plan environnemental durable; UN 6 - تدعو أيضا إلى دعم إقامة شراكات من أجل التنمية بين الحكومات والسلطات المحلية ومؤسسات قطاع الأعمال والمواطنين، مثل شراكة التجارة العادلة، تكفل وصول المنتجين المهمشين إلى الأسواق، وتضمن سبل العيش المستدامة، وتشجع الزراعة وممارسات الإنتاج المستدامة بيئيا؛
    En conclusion, l'orateur dit que la stabilité et même la croissance d'une économie mondiale de plus en plus interdépendante exigent l'instauration de véritables partenariats pour le développement entre les pays du Nord et ceux du Sud. La Déclaration du Millénaire indique la voie à suivre pour forger de tels partenariats. UN 18 - ختاماً، أكد أن استقرار أو نمو الاقتصاد العالمي القائم على الاعتماد المتبادل بصورة متزايدة، يتطلب إقامة شراكات حقيقية من أجل التنمية بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وأن إعلان الألفية يبين الطريق الذي ينبغي سلوكه من أجل إقامة تلك الشراكات.
    En outre, étant donné le problème majeur posé par la fracture Nord-Sud dans l'après-guerre froide, il est plus essentiel encore d'adopter des mesures visant à empêcher cette marginalisation et à assurer la participation des pays en développement à l'économie mondiale afin d'instaurer un partenariat pour le développement entre ces pays et les pays développés. UN وأضاف قائلا إنه نظرا للتحدي الرئيسي الذي تشكله الفجوة بين الشمال والجنوب في عالم ما بعــد الحرب الباردة، فإنه من الضروري اليوم أكثر من أي وقت مضى اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لمنع تهميش البلدان النامية وضمان مشاركتها في الاقتصاد العالمي بهدف تحقيق شراكة من أجل التنمية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    5. Se félicite aussi de l'importance qu'attache la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à l'établissement d'un partenariat durable pour le développement entre les acteurs non gouvernementaux et la Conférence et à l'initiative prise par le Secrétaire général de la Conférence de tenir des réunions avec les protagonistes intéressés en vue d'élaborer plus avant des mesures concrètes à cette fin; UN " ٥ - ترحب أيضا باﻷهمية التي علقتها الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية على إقامة شراكة دائمة من أجل التنمية بين الجهات الفاعلة غير الحكومية والمؤتمر والمبادرة التي اتخذها اﻷمين العام للمؤتمر لعقد اجتماعات مع الجهات الفاعلة ذات الصلة لمواصلة إعداد خطوات ملموسة تحقيقا لتلك الغاية؛
    4. Se félicite aussi de l'importance que la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a attachée, à sa neuvième session, à l'établissement d'un partenariat durable pour le développement entre les acteurs non gouvernementaux et la Conférence, et de l'initiative prise par le Secrétaire général de la CNUCED de tenir des réunions avec les protagonistes intéressés; UN ٤ - ترحب أيضا باﻷهمية التي علقتها الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية على إقامة شراكة دائمة من أجل التنمية بين الجهات الفاعلة غير الحكومية والمؤتمر والمبادرة التي اتخذها اﻷمين العام للمؤتمر لعقد اجتماعات مع الجهات الفاعلة ذات الصلة؛
    2. Toujours aux termes de cette déclaration, " Le Secrétaire général de la CNUCED organisera une réunion avec les acteurs du développement afin qu'ils lui donnent des avis sur les moyens de promouvoir la participation de la société civile à la CNUCED, de façon à instituer un partenariat durable pour le développement entre les acteurs non gouvernementaux et la CNUCED " . UN 2- وأعلنت الدول الأعضاء أيضاً ما يلي: " سيعقد الأمين العام للأونكتاد اجتماعاً مع القوى الفاعلة في مجال التنمية لتشير عليه بشأن كيفية تعزيز مشاركة المجتمع المدني في الأونكتاد بغية بناء شراكة دائمة من أجل التنمية بين الجهات الفاعلة غير الحكومية والأونكتاد " .
    Au même moment, dans cet hémisphère, les États-Unis, le Canada et le Mexique se préparent à mettre en oeuvre l'Accord historique de libre-échange d'Amérique du Nord, exemple unique de partenariat pour le développement entre pays développés et pays en développement. UN وفي الوقت ذاته، وفي هذا النصف الغربي من الكرة اﻷرضية، تتهيأ الولايات التحدة وكندا والمكسيك لتنفيذ الاتفاق التاريخي للتجارة الحرة بين بلدان أمريكا الشمالية )نافتا( وهو شراكة فريدة من أجل التنمية بين بلدان تدخل في عداد البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus