"أجل السلام والمصالحة" - Traduction Arabe en Français

    • pour la paix et la réconciliation
        
    • paix et de réconciliation
        
    • la paix et de la réconciliation
        
    C'est dans le même esprit que nous continuerons d'assumer notre rôle pour la paix et la réconciliation nationale au Soudan. UN وبتلك الروح نفسها أيضا سنواصل تقديم إسهامنا من أجل السلام والمصالحة الوطنية في السودان.
    J'aimerais terminer en réaffirmant le soutien indéfectible du Botswana à la lutte pour la paix et la réconciliation entre les peuples israélien et palestinien. UN اسمحوا لي بأن أختتم كلمتي بالتأكيد مجددا على تأييد بوتسوانا الثابت للكفاح من أجل السلام والمصالحة بين شعب إسرائيل وشعب فلسطين.
    Il a affirmé œuvrer pour la paix et la réconciliation dans le pays. UN وادعى أنه يعمل من أجل السلام والمصالحة في البلد.
    Les efforts mondiaux de paix et de réconciliation ne peuvent aboutir que grâce à une approche collective fondée sur la confiance, le dialogue et la collaboration. UN ولا يمكن أن تنجح الجهود العالمية من أجل السلام والمصالحة إلا بإتباع نهج جماعي يقوم على الثقة والحوار والتعاون.
    Constatant qu'il y a un lien entre la recherche de la paix et de la réconciliation et le règlement de la crise humanitaire en Somalie, UN وإذ تلاحظ الصلة بين السعي من أجل السلام والمصالحة وتخفيف حدة الأزمة الإنسانية في الصومال،
    Sous l'égide de la Commission, des journées de prière pour la paix et la réconciliation ont été organisées dans toutes les préfectures du pays. UN وبرعاية اللجنة، نظمت أيام للصلاة من أجل السلام والمصالحة في جميع محافظات البلد.
    Un petit groupe de 15 personnes membres du jirga ont été mandatés pour, entre autres choses, accélérer le dialogue actuel pour la paix et la réconciliation. UN وضمن أمور أخرى، كلفت جيرغا مصغرة مؤلفة من 15 عضوا بالتعجيل بالحوار المستمر من أجل السلام والمصالحة.
    Les membres du Conseil réaffirment fermement que la mise en oeuvre des Accords de Bangui et du Pacte de réconciliation nationale est essentielle pour la paix et la réconciliation nationale en République centrafricaine. UN ويؤكد أعضاء مجلس اﻷمن من جديد أن تنفيذ اتفاقات بانغي واتفاق المصالحة الوطنية أمر أساسي من أجل السلام والمصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    En signant l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi, nous avons renoué avec nos origines, celles qui nous ont rassemblés sur le chemin du destin commun. UN ومن خلال التوقيع على اتفاق أروشا من أجل السلام والمصالحة في بوروندي، عدنا إلى أصولنا، تلك الأصول التي جمعتنا لنسير معا نحو مصير مشترك.
    3. Cet accord de cessez-le-feu est la dernière étape du processus de paix, qui est le point culminant de l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi signé le 28 août 2000, à la suite de négociations politiques. UN 3 - ويشكِّل اتفاق وقف إطلاق النار هذا آخر مرحلة من مراحل عملية السلام التي تشكِّل بدورها ذروة اتفاق أروشا من أجل السلام والمصالحة في بوروندي، الذي تم إبرامه في 28 آب/أغسطس 2000 عقب مفاوضات سياسية.
    Les forces hostiles se trouvant au Cabinda cherchent à porter préjudice aux efforts déployés par le Gouvernement pour exécuter les tâches qui restent à accomplir prévues dans le mémorandum d'entente pour la paix et la réconciliation qui doit amener l'Angola à la cessation complète des hostilités dans cette partie du territoire. UN وتسعى القوات المناوئة الموجودة في كابيندا إلى عرقلة الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تنفيذ المهام المتبقية التي تنص عليها مذكرة التفاهم من أجل السلام والمصالحة والتي يرتقب أن تساعد أنغولا على التوصل إلى وقف تام للأعمال العدائية في هذا القسم من أراضيها.
    Se félicitant des exposés que le Président du Haut Conseil pour la paix a présentés au Comité en décembre 2012 et 2013, signe de la coopération étroite entre le Conseil de sécurité et les Afghans qui œuvrent pour la paix et la réconciliation nationale en Afghanistan, UN وإذ يرحب بالإحاطتين اللتين قدمهما رئيس المجلس الأعلى للسلام إلى اللجنة في كانون الأول/ديسمبر 2012 و 2013، باعتبارهما دلالة على التعاون الوثيق والمتواصل بين مجلس الأمن والأفغان الذين يعملون من أجل السلام والمصالحة الوطنية في أفغانستان،
    Se félicitant des exposés que le Président du Haut Conseil pour la paix a présentés au Comité en décembre 2012 et 2013, signe de la coopération étroite entre le Conseil de sécurité et les Afghans qui œuvrent pour la paix et la réconciliation nationale en Afghanistan, UN وإذ يرحب بالإحاطتين اللتين قدمهما رئيس المجلس الأعلى للسلام إلى اللجنة في كانون الأول/ديسمبر 2012 و 2013، باعتبارهما دلالة على التعاون الوثيق والمتواصل بين مجلس الأمن والأفغان الذين يعملون من أجل السلام والمصالحة الوطنية في أفغانستان،
    Alors que le Gouvernement est généralement satisfait de la contribution de ses partenaires internationaux à la réforme de la justice, il déplore l'attitude de ceux d'entre eux qui ont pour stratégie d'essayer de maintenir le genre de déséquilibre ethnique que rejette l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi. UN ومع أن الحكومة ترحب عموما بمساهمة الشركاء الدوليين في إصلاح قطاع العدالة، فإنها تشجب اتجاه الشركاء الذين تهدف استراتيجياتهم إلى الإبقاء على الفوارق الاسمية التي تم رفضها في اتفاق أروشا من أجل السلام والمصالحة في بوروندي.
    Une lutte armée, menée par le Front de libération de l'enclave de Cabinda, de bien moindre intensité cependant, a persisté dans l'enclave de Cabinda, en dépit de la signature, le 1er août 2006, d'un mémorandum d'accord pour la paix et la réconciliation. UN واستمر كفاح مسلح في جيب كابيندا بقيادة جبهة تحرير جيب كابيناد، وإن كان ذلك على مستوى أدنى بكثير، رغم التوقيع على مذكرة تفاهم من أجل السلام والمصالحة في 1 آب/أغسطس 2006.
    L'adoption du nouveau code électoral et d'une feuille de route de la transition et la signature par les autorités transitionnelles d'un < < Pacte républicain > > pour la paix et la réconciliation en République centrafricaine sous l'égide de la communauté de Sant'Egidio sont autant d'autres jalons importants de ce processus. UN وكان من المعالم الرئيسية الأخرى في هذه العملية اعتماد قانون انتخابي جديد، وخريطة طريق للمرحلة الانتقالية، وتوقيع السلطات الانتقالية على " ميثاق جمهوري " من أجل السلام والمصالحة في جمهورية أفريقيا الوسطى برعاية جماعة سان إجيديو.
    En ce qui concerne la situation qui prévaut en République démocratique du Congo et au Burundi, les deux délégations se sont félicitées des progrès déjà réalisés dans le cadre de la mise en oeuvre de l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi et du processus de paix en cours en République démocratique du Congo. UN 5 - ففيما يتعلق بالحالة السائدة في كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي، أعرب الوفدان عن ارتياحهما للتقدم الذي أحرز فعلا في إطار تنفيذ اتفاق أروشا من أجل السلام والمصالحة في جمهورية بوروندي وضمن عملية السلام الجارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Humblement, nous donnons notre gouvernement en exemple vivant de paix et de réconciliation. UN ونحن نقدم بتواضع حكومتنا كمثال على العمل من أجل السلام والمصالحة.
    J'ai également réaffirmé que l'Organisation des Nations Unies était prête à appuyer le processus électoral jusqu'à sa conclusion et à aider le nouveau gouvernement à instaurer un climat durable de paix et de réconciliation propice au relèvement et au développement économiques. UN كما أكدت من جديد استعداد اﻷمم المتحدة لدعم العملية الانتخابية إلى حين اختتامها، ومساعدة الحكومة الجديدة في بناء مناخ من أجل السلام والمصالحة له مقومات البقاء ويساعد على إعادة بناء الاقتصاد والتنمية.
    Constatant qu'il y a un lien entre la recherche de la paix et de la réconciliation et l'allègement de la crise humanitaire en Somalie, UN وإذ تلاحظ الصلة بين السعي من أجل السلام والمصالحة وتخفيف حدة الأزمة الإنسانية في الصومال،
    Nous nous félicitons de tous les efforts qui ont été déployés en faveur de la paix et de la réconciliation dans les diverses parties du pays et qui ont conduit à la constitution et à l'installation des autorités locales et leur exprimons tous nos encouragements. UN ونعرب عن ترحيبنا وتشجيعنا الكامل لجميع الجهود المبذولة من أجل السلام والمصالحة المضطلع بها في مختلف أنحاء البلد التي أدت الى تشكيل وانشاء السلطات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus