"أجل السلطة" - Traduction Arabe en Français

    • pour le pouvoir
        
    Pour sa plus grande part, l'histoire du XXe siècle a été écrite avec le sang des victimes des guerres, des querelles religieuses ou des luttes aveugles pour le pouvoir. UN وقد سُطر الكثير من تاريخ القرن العشرين بدماء ضحايا الحروب والنزاعات الدينية أو النهم اﻷعمى من أجل السلطة.
    A présent, il s'agit d'une lutte constante pour le pouvoir politique, de nature interne. UN أما في الوقت الحالي، فإن اﻷمر يتعلق بنزاع مستمر من أجل السلطة السياسية ويتسم بطابع داخلي.
    Malheureusement, ce sont souvent les Afghans ordinaires qui subissent les conséquences de la lutte continue pour le pouvoir. UN والمؤسف أن الشعب الأفغاني العادي غالباً ما يكون الخاسر في الكفاح من أجل السلطة.
    Les événements de Khojaly, au cours desquels de nombreux civils ont perdu la vie, ne sont que le résultat des intrigues politiques et de la lutte pour le pouvoir en Azerbaïdjan. UN إن ما شهدته خوجالي من أحداث أسفرت عن موت مدنيين لم تكن سوى نتيجة للمكائد السياسية وللصراع من أجل السلطة في أذربيجان.
    Malheureusement, diverses factions basées sur des clivages ethniques continuent de lutter pour le pouvoir, ce qui débouche sur une violente guerre civile. UN غير أن فصائل مختلفة ذات تشكيل قائم على العرق واصلت القتال من أجل السلطة مما أدى إلى حرب أهلية رهيبة.
    Les événements de Khodjali, qui se sont traduits par des morts parmi la population civile, ont été le résultat d'intrigues politiques et d'une lutte pour le pouvoir en Azerbaïdjan. UN إن ما شهدته خوجالي من أحداث أسفرت عن موت مدنيين ما هي إلا نتيجة للمكائد السياسية وللصراع من أجل السلطة في أذربيجان.
    Ils se battent pour le pouvoir. C'est ce que font les hommes. Open Subtitles انهم يقاتلون من أجل السلطة هذا ما يفعله الرجال
    Un travail de toute une vie à les unifier. Vous ne l'avez pas fait pour le pouvoir. Open Subtitles عملت طيلة حياتك لتوحيدهم ليس من أجل السلطة
    Mettons de côté nos différends et nos luttes pour le pouvoir. Open Subtitles يجب أن نضع جانبا خلافاتنا وتصارع الأفراد من أجل السلطة
    Il a déclaré que du point de vue social, les identités raciales et ethniques, à l'instar d'autres identités sociopolitiques, se constituaient dans le contexte des luttes pour le pouvoir. UN وذكر أن العنصرية والإثنية، مثل الهويات الاجتماعية - السياسية الأخرى، تنشأ في المجتمع في سياق الصراع من أجل السلطة.
    56. M. BRUNI CELLI déclare que les explications de la délégation burundaise ont renforcé sa conviction selon laquelle les conflits raciaux, ethniques et tribaux sont une manière détournée de lutter pour le pouvoir. UN ٦٥- السيد بروني سيلي أعلن أن التفسيرات التي قدمها الوفد البوروندي عززت اقتناعه بأن النزاعات العنصرية أو العرقية أو القبلية هي طريقة محوﱠرة، للكفاح من أجل السلطة.
    113. Les déplacements de population au Tadjikistan s'expliquent par la lutte pour le pouvoir que se livrent des groupes ayant des opinions divergentes quant à l'avenir de leur pays. UN ١١٣ - لقد نجم التشرد في طاجيكستان عن النضال من أجل السلطة فيما بين فئات تعتنق آراء متضاربة بشأن مستقبل بلدها.
    Aussi les événements survenus au Burundi en 1993 et au Rwanda en 1994 ont-ils aiguisé les rivalités interethniques entre les deux frères ennemis pour les amener à redoubler d'ardeur dans leur lutte pour le pouvoir. UN وهكذا أضرمت اﻷحداث التي وقعت في بوروندي عام ٣٩٩١ وفي رواندا عام ٤٩٩١ نار العداوة اﻹثنية بين اﻷخوين العدوين وحملتهما على مضاعفة نشاطهما في الكفاح من أجل السلطة.
    Plusieurs notables locaux des territoires de Malemba Nkulu et de Mitwaba ainsi que des sources à Lubumbashi ont signalé que le Kata Katanga attaquait aussi fréquemment des villages dans le cadre des luttes locales pour le pouvoir et l’autorité politique. UN وقد ذكر عدة قادة محليين في إقليمي مالِمبا نكولو وميتوابا، وكذلك مصادر في لوبومباشي، بأن كاتا كاتَنغا كثيرا ما تهاجم أيضا القرى كجزء من منازعات محلية من أجل السلطة والقيادة السياسية.
    La lutte à laquelle nous appelons aujourd'hui n'est pas une lutte pour le pouvoir ou la domination. C'est une lutte pour la justice et pour le droit de nos peuples à une vie de dignité, la paix et la liberté. UN إن النضال الذي ندعو إليه اليوم ليس نضالا من أجل السلطة أو السيطرة، بل هو نضال من أجل العدالة وحقوق شعوبنا في حياة كريمة يظلها السلام والحرية.
    Je ne suis pas venu à Washington pour le pouvoir. Open Subtitles لم أنتقل إلى العاصمة من أجل السلطة
    "Eunuques et parents de la cour, se battent pour le pouvoir." Open Subtitles اقرباء وحاشية القصر* *يكافحون من أجل السلطة
    La lutte pour le pouvoir doit être sans merci. Open Subtitles الصراع من أجل السلطة ليس أمراً جميل
    Compte tenu des faits qui précèdent, on peut sans aucun doute affirmer que le massacre des paisibles habitants du village de Khojaly et des otages arméniens qui y étaient détenus est l'oeuvre du camp azerbaïdjanais, crime qu'il a perpétré contre son propre peuple au profit d'intrigues politiques et de la lutte pour le pouvoir. UN وفي ضوء الوقائع السالفة الذكر، يمكن القول بثقة أن مجزرة سكان خوجالي المسالمين والرهائن الأرمن المحتجزين هناك كانت من صنع الجانب الأذربيجاني الذي ارتكب هذه الجريمة ضد شعبه ذاته لصالح المكائد السياسية والصراع من أجل السلطة.
    Alors que les hommes peuvent décider d'utiliser les ressources du ménage pour servir leurs ambitions politiques, les femmes n'en ont pas la possibilité; pourtant la lutte pour le pouvoir nécessite bel et bien des ressources et ceux qui n'en ont pas ont tendance à échouer dans la poursuite d'une carrière politique. UN فبينما يمكن للرجل أن يقرر استخدام موارد الأسرة المعيشية لتعزيز طموحاته السياسية، لا يمكن للمرأة ذلك مع أن التنافس من أجل السلطة السياسية يقتضي بالفعل وجود موارد ويرجح ألا يوفق من يفتقرون إلى هذه الموارد في شق طريقهم في الحياة سياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus