Commission interfranciscaine pour la justice et pour la paix | UN | اللجنة الفرنسيسكانية المشتركة من أجل العدل والسلم |
Ça représente la lutte des latinos pour la justice en Amérique. | Open Subtitles | إنها تعبر عن معناة اللاتينيين من أجل العدل في أمريكا. |
Ma délégation voudrait souhaiter la bienvenue parmi nous à la délégation de l'Afrique du Sud. Sa réintégration dans la communauté des nations symbolise la victoire de sa lutte longue et difficile pour la justice et l'égalité. | UN | ويود وفدي، بادئ ذي بدء، أن يرحب بوجود وفد جنوب افريقيا بيننا؛ إن إعادة قبوله في الجماعة الدولية هي شهادة بانتصاره في كفاحه الطويل الشاق من أجل العدل والمساواة. |
B. Partenaires pour une justice respectueuse des femmes | UN | باء - مبادرة شركاء من أجل العدل بين الجنسين |
L'Initiative Partenaires pour une justice respectueuse des femmes a pour objet la mise en place d'un dispositif de collaboration mieux coordonné et intégré en vue d'aider les parties prenantes nationales à faire en sorte que, dans les pays touchés par des conflits, les femmes aient accès à la justice sur un pied d'égalité. | UN | وتهدف مبادرة الشركاء من أجل العدل بين الجنسين إلى تشكيل نظام أكثر تنسيقا وتكاملا للتعاون من أجل مساعدة أصحاب المصلحة الوطنيين في تحقيق العدل بين الجنسين في البلدان المتضررة من الصراع. |
Depuis des décennies, l'ONU a été au premier rang de la lutte menée par les peuples du monde pour la justice, l'égalité et l'exercice de leurs droits démocratiques et de leurs libertés fondamentales. | UN | فلقد ظلت اﻷمم المتحدة على مدى العقود تتصدر كفاح الشعوب في جميع أنحاء العالم من أجل العدل والمساواة وممارسة حقوقها الديمقراطية وحرياتها اﻷساسية. |
En qualité de survivant de la période nazie — mon épouse et moi-même avons perdu 89 membres de notre famille dans l'holocauste — j'ai consacré ma vie à la lutte pour la justice. | UN | وبما أنني وزوجتي من الناجين من فترة النازية حيث فقدنا ٨٩ شخصا من أفراد عائلتنا في المحرقة، فقد وهبت حياتي للنضال من أجل العدل. |
La délégation indonésienne encourage le Comité à continuer de collaborer avec les médias et les organisations de la société civile afin de sensibiliser le plus grand nombre à la lutte du peuple palestinien pour la justice. | UN | ويحث وفده اللجنة على الاستمرار في مشاركة وسائل الإعلام ومنظمات المجتمع المدني في التوعية بكفاح الشعب الفلسطيني من أجل العدل. |
Le Comité a également appris que les accords qui lient actuellement le Gouvernement soudanais et le Mouvement pour la justice et l'égalité ne comportaient aucune disposition de DDR. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الاتفاقات الحالية بين حكومة السودان، والحركة السودانية من أجل العدل والمساواة، والحركة من أجل العدل والتحرير، لا تشتمل على أحكام بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Il apportera une contribution utile aux débats relatifs aux progrès accomplis dans l'établissement de partenariats pour la justice entre les sexes dans les situations consécutives à un conflit, ainsi qu'aux difficultés rencontrées et aux pratiques prometteuses suivies à cet égard. | UN | وسيوفر الصندوق مساهمات قيّمة لهذه النقاشات بشأن التقدم المحرز في التنفيذ، والتحديات والممارسات الواعدة فيما يتعلق ببناء الشراكات من أجل العدل بين الجنسين في حالات ما بعد الصراع. |
Les jeunes desdits pays ont exercé leur droit à la liberté d'expression et ont manifesté pour la justice, la paix et l'égalité sociale, ainsi que pour des logements, une éducation et des possibilités d'emploi décents. | UN | وأردفت قائلة إن الشباب في البلدان المشار إليها قد مارسوا حقهم في حرية التعبير وتظاهروا من أجل العدل والسلام والمساواة الاجتماعية وفرص العمل الكريم، والسكن، والتعليم. |
2. Mouvement pour la justice et l'égalité (groupes armés soudanais soutenus par le Gouvernement tchadien)* | UN | 2 - الحركة السودانية من أجل العدل والمساواة (جماعات مسلحة سودانية مدعومة من حكومة تشاد)* |
Nous nous félicitons de la signature de l'Accord de bonne volonté et de renforcement de la confiance pour le règlement du problème au Darfour en février entre le Gouvernement d'unité nationale du Soudan et le Mouvement pour la justice et l'égalité. | UN | ونرحب باتفاق حسن النوايا وبناء الثقة لتسوية المشكلة في دارفور الذي تم التوصل إليه في شهر شباط/فبراير من جانب حكومة الوحدة الوطنية بالسودان والحركة السودانية من أجل العدل والمساواة. |
Le 9 février 2009, le Gouvernement d'unité nationale et le Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE) se sont rencontrés à Doha sous les auspices du Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU et avec l'appui du Gouvernement de l'État du Qatar. | UN | 28 - في 9 شباط/فبراير 2009، اجتمعت حكومة الوحدة الوطنية والحركة السودانية من أجل العدل والمساواة في الدوحة، برعاية كبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، وبدعم من حكومة دولة قطر. |
Les groupes armés, notamment la Convention des patriotes pour la justice et la paix (CPJP) et l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement (UFDR) ont continué de recruter et d'utiliser des enfants, surtout dans le nord du pays. | UN | 19 - لا يزال يتواصل الإبلاغ عن قيام الجماعتين المسلحتين مؤتمر الوطنيين من أجل العدل والسلام واتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع بتجنيد الأطفال واستخدامهم، وخصوصا في شمال البلد. |
2. Mouvement pour la justice et l'égalité (faction favorable à la paix)a | UN | 2 - الحركة السودانية من أجل العدل والمساواة/جناح السلام(أ) |
L'Union des forces démocratiques pour le rassemblement (UFDR) et la Convention des patriotes pour la justice et la paix (CPJP) ont continué, selon les informations recueillies, à utiliser des enfants dans le nord du pays. | UN | 64 - تفيد التقارير بأن اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع ومؤتمر الوطنيين من أجل العدل والسلام ظلا يستخدمان الأطفال في شمال البلد. |
J'espère que notre réunion dégagera des orientations quant aux moyens, pour Partenaires pour une justice respectueuse des femmes, de contribuer à l'action solidaire et coopérative en faveur des femmes dans ce domaine. > > | UN | ويحدوني الأمل في أن يسفر هذا الاجتماع أيضا عن الإرشاد بشأن الكيفية التي يمكن بها لمنظمة الشركاء من أجل العدل بين الجنسين أن تدعم جهود التضامن والتعاون في مجال إقامة العدل بين الجنسين. |
L'initiative Partenaires pour une justice respectueuse des femmes réunit l'égalité des sexes et la justice tant au niveau gouvernemental qu'au niveau de l'exécution. | UN | 11 - ويتم من خلال مبادرة شركاء من أجل العدل بين الجنسين الجمع بين القضايا الجنسانية ومسائل العدالة على المستويين الحكومي والتنفيذي كليهما. |
Le Gouvernement sud-africain, conjointement avec Partenaires pour une justice respectueuse des femmes, a accueilli au Cap, du 21 au 23 mars 2007, la Réunion régionale africaine sur la justice non discriminatoire envers les femmes. | UN | واستضافت حكومة جنوب أفريقيا، بالاشتراك مع الشركاء من أجل العدل بين الجنسين الاجتماع الإقليمي لأفريقيا بشأن العدل بين الجنسين في الفترة من 21 إلى 23 آذار/مارس 2007 في كيب تاون. |
C'est à l'issue de cette conférence qu'a été lancée l'Initiative Partenaires pour une justice respectueuse des femmes en vue de promouvoir la justice en faveur des femmes et forger à cette fin des partenariats dans la phase de consolidation de la paix faisant suite à un conflit. | UN | وفي ختام مؤتمر نيويورك، أُطلقت مبادرة الشركاء من أجل العدل بين الجنسين لتعزيز برنامج العمل المتعلق بالعدل بين الجنسين وتشكيل " شراكات من أجل العدل بين الجنسين " في سياق بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |