L'UNODC et le Pacte mondial ont produit, pour le secteur privé, un outil électronique d'apprentissage sur le dixième principe et la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | وقد استحدث المكتب والاتفاق العالمي أداة تعليمية إلكترونية من أجل القطاع الخاص بشأن المبدأ العاشر والاتفاقية. |
Dans le même temps, des stratégies et des réglementations nationales pour le secteur financier devaient elles aussi être conçues et mises en œuvre. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أيضاً وضع وتنفيذ استراتيجيات وأنظمة وطنية من أجل القطاع المالي. |
Prière de faire une proposition pour le secteur et les activités | UN | يرجى تقديم اقتراح من أجل القطاع والأنشطة |
Le secrétariat a indiqué qu'il continuait de coopérer, avec le Pacte mondial, à l'outil interactif d'apprentissage en ligne pour le secteur privé, qui jusqu'à présent avait enregistré plus de 53 000 utilisateurs. | UN | وأفادت الأمانة بأنها ما زالت تتعاون مع مبادرة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة في تطبيق أداة تفاعلية للتعلُّم الإلكتروني من أجل القطاع الخاص، وقد بلغ عدد مستخدميها حتى الآن 000 53 مستخدم. |
Il est nécessaire de redéfinir le rôle du secteur public dans des documents législatifs et celui des politiques nationales afin de réajuster les priorités gouvernementales en matière de mobilisation des ressources pour le secteur privé. | UN | إن إعادة تعريف دور قطاع الدولة في الوثائق القانونية والسياسات الوطنية ضروري من أجل تنقيح أولويات الحكومة في تعبئة الموارد من أجل القطاع غير الحكومي. |
La demande a augmenté rapidement à partir de 2001, lorsque l'OMS a commandé 220 000 traitements pour le secteur public. | UN | وأوامر الشراء المتعلقة بتلك المادة زادت على نحو سريع منذ عام 2001 وذلك عندما طلبت منظمة الصحة العالمية 000 220 مجموعة من مجموعات الجرعات العلاجية من أجل القطاع العام. |
71. L'ONUDC et le Bureau du Pacte mondial ont élaboré conjointement, pour le secteur privé, un outil d'apprentissage en ligne consacré à la lutte contre la corruption. | UN | 71- واشترك المكتب مع مكتب الاتفاق العالمي في وضع أداة تعليمية إلكترونية لمكافحة الفساد من أجل القطاع الخاص. |
D'autres mesures propices au développement d'une infrastructure de services pour le secteur parallèle — création de pôles micro—économiques, mise en place de mécanismes de micro—assurance — sont actuellement à l'étude et, une fois expérimentées, seront portées à la connaissance de la Commission. | UN | ويجري حاليا استكشاف مبادرات عملية أخرى تساعد في تنمية الهياكل اﻷساسية في مجال الخدمات من أجل القطاع غير الرسمي مثل نقاط اﻷعمال التجارية الصغيرة ومخططات التأمين الصغيرة، وسوف تُبلّغ اللجنة بهذه المبادرات بعد اختبارها ميدانيا. |
40. En collaboration avec le Pacte mondial, qui fait office de plate-forme interactive entre les Nations Unies et le secteur privé, l'UNODC a élaboré un outil d'apprentissage en ligne pour le secteur privé. | UN | 40- ووضع المكتب، بالتعاون مع الاتفاق العالمي للأمم المتحدة الذي يعمل بمثابة منصة تفاعلية بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، أداة تعلم إلكترونية لمكافحة الفساد من أجل القطاع الخاص. |
Par ailleurs, les pays en développement investissent chaque année quelque 500 millions de dollars dans la formation de professionnels de la santé, ce qui équivaut à environ 25 % du total de l'aide publique au développement qu'ils reçoivent pour le secteur de la santé. | UN | وتستثمر البلدان النامية نحو 500 مليون دولار في السنة وهو مبلغ يعادل نحو 25 في المائة من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية التي تتلقاها البلدان النامية من أجل القطاع الصحي، في تدريب المهنيين في مجال الرعاية الصحية الذي يتم تعيينهم أو انتقالهم بعد ذلك إلى البلدان المتقدمة النمو. |
Le Ministère du travail a élaboré, en coopération avec le Gouvernement et les parties prenantes non gouvernementales, le Programme national pour le secteur non structuré qui vise à institutionnaliser les programmes et politiques pour le secteur non structuré par l'intermédiaire des autorités locales (voir l'article 11 pour plus de détails). | UN | 13 - وتمكنت إدارة العمل، بالمشاركة مع الفعاليات الحكومية وغير الحكوميةـ على إعداد برنامج قطري من أجل القطاع غير المنظم، ويهدف البرنامج إلى إضفاء طابع مؤسسي على البرامج والسياسات المتعلقة بالقطاع غير المنظم من خلال الحكومات المحلية (أنظر المادة 11 للاطلاع على التفاصيل). |
16) Introduire des principes et des exemples de production propre dans les programmes de formation et organiser des programmes de formation écologique pour le secteur privé et autres groupes des pays en développement [8.38 c) et 20.18 b)]; | UN | ١٦ - إدراج مبادئ الانتاج اﻷنظف والدراسات الافرادية في البرامج التدريبية وتنظيم برامج للتدريب البيئي من أجل القطاع الخاص وسائر الفئات في البلدان النامية )٨-٣٨ )ج(( و )٢٠-١٨ )ب((؛ |
En mai 2012, les représentants de l'ONUDC ont participé à une table ronde et prononcé un discours d'orientation lors d'une formation sur le thème " Surmonter le problème de la corruption dans l'environnement actuel: enseignements pour le secteur privé " . | UN | وفي أيار/مايو 2012، شارك ممثلو المكتب في مناظرة وأدلوا بكلمة رئيسية في دورة تدريب لموظفين في القطاع الخاص من أوروبا الشرقية ووسط آسيا، عنوانها " التغلب على التحديات المتأتّية عن الفساد في الظروف المعاصرة: الدروس المستفادة من أجل القطاع الخاص " . |
Le Comité consultatif est d'avis que, eu égard à l'objectif du Secrétaire général de mettre en place des structures administratives uniformisées et comparables pour chaque bureau de secteur, seuls deux postes supplémentaires d'assistant administratif [GS(AC)] sont nécessaires, l'un pour le secteur est (El Daein), l'autre pour le secteur centre (Zalingei). | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه استنادا إلى هدف الأمين العام المتمثل في إنشاء هياكل تنظيمية موحدة ومماثلة لكل مكتب من مكاتب القطاعات، لن تكون هناك حاجة سوى إلى وظيفتين إضافيتين لمساعدين إداريين (الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) من أجل القطاع الشرقي (الضعين) والقطاع الأوسط (زالنجي). |
Avec l'appui de l'OIT et du PNUD, ce projet a permis notamment d'élaborer un programme de pays pour le secteur non structuré intitulé < < Institutionnaliser les programmes et politiques pour le secteur non structuré par l'intermédiaire des administrations locales > > qui a été approuvé par le Comité du développement social du Cabinet en juillet 2003. | UN | وبدعم من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أسفر المشروع، في جملة أمور، عن البرنامج القطري للقطاع غير المنظم بعنوان " إضفاء الطابع المؤسسي على البرامج والسياسات من أجل القطاع غير المنظم من خلال الحكومات المحلية " . وأقرت لجنة التنمية الاجتماعية في الوزارة البرنامج في تموز/يوليه 2003. |