"أجل المساواة بين الجنسين" - Traduction Arabe en Français

    • pour l'égalité des sexes
        
    • pour l'égalité entre les sexes
        
    • à l'égalité des sexes
        
    • faveur de l'égalité des sexes
        
    • concernant l'égalité des sexes
        
    • à l'égalité entre les sexes
        
    • promotion de l'égalité des sexes
        
    • pour la parité
        
    • pour l'équité hommes-femmes
        
    • matière d'égalité des sexes
        
    • sur l'égalité des sexes
        
    Eh bien, j'ai manifesté à un pendant ma première année pour l'égalité des sexes. Open Subtitles حسنا، تظاهرت في واحدة أول سنة من أجل المساواة بين الجنسين
    Le Forum urbain mondial de la jeunesse et le Forum pour l'égalité des sexes ont eu lieu pendant deux jours, avant l'ouverture du Forum. UN وعُقدت جمعية الشباب الحضري وجمعية العمل من أجل المساواة بين الجنسين لمدة يومين قبل افتتاح المنتدى.
    La République dominicaine a une longue tradition de lutte pour l'égalité des sexes et les droits de la femme. UN للجمهورية الدومينيكية تقليد عريق في الكفاح من أجل المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    De même, l'AFD tient à féliciter les pouvoirs publics pour la création d'un nouveau site Web où trouver des rapports sur le travail que font des institutions locales et nationales pour l'égalité entre les sexes. UN بالمثل، تود الجمعية أن تثني على الحكومة لإنشائها موقع جديد على شبكة الإنترنت يمكن من خلاله العثور على تقارير بشأن العمل الذي تضطلع به المؤسسات المحلية والوطنية من أجل المساواة بين الجنسين.
    Ces dernières années, le Ministère a donné un rang de priorité plus élevé à l'égalité des sexes dans le domaine de la recherche et du développement. UN وفي بضع السنوات الماضية، زادت الوزارة من درجة الأولوية التي تمنحها للعمل من أجل المساواة بين الجنسين في قطاع البحوث والتنمية.
    Partenariats stratégiques visant à assurer de nouveaux appuis plus vastes en faveur de l'égalité des sexes UN تتيح الشراكات الاستراتيجية دوائر مناصرة جديدة موسعة وتحقق تعلما من أجل المساواة بين الجنسين
    Celui-ci rappelle la résolution 2007/37 du Conseil économique et social, en date du 27 juillet 2007, dans laquelle le Conseil a réaffirmé que l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW) avait spécifiquement pour mission de mener des travaux de recherche et des activités de formation concernant l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN وقالت إن مشروع القرار يشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2007/37، الذي أكد فيه المجلس من جديد الولاية المحددة للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة بأن يضطلع بالبحث والتدريب من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Au total, 361 participants de 36 pays ont assisté au Forum pour l'égalité des sexes. UN وحضر جمعية العمل من أجل المساواة بين الجنسين 361 مشاركا من 36 بلدا.
    La lutte pour l'égalité des sexes ne peut pas être seulement considérée sous l'angle de problèmes spécifiques aux femmes, mais comme un problème des droits de l'homme. UN ولا يمكن معالجة الكفاح من أجل المساواة بين الجنسين كقضية تخص المرأة فحسب، بل ينبغي اعتبارها قضية من قضايا حقوق الإنسان.
    et d'apprentissages pour l'égalité des sexes grâce à des partenariats stratégiques UN إقامة شراكات استراتيجية توفر الأنصار الجدد على نطاق واسع وتتيح فرص التعلم من أجل المساواة بين الجنسين
    Rapport sur les progrès réalisés par l'UNICEF dans son action et Plan d'action pour l'égalité des sexes (2014-2017) UN تقرير عن التقدم المحرز في العمل المضطلع به في اليونيسيف من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وخطة عمل اليونيسيف للمسائل الجنسانية
    Rapport sur les progrès réalisés par l'UNICEF dans son action et Plan d'action pour l'égalité des sexes UN تقرير عن التقدم المحرز في العمل المضطلع به في اليونيسيف من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وخطة عمل اليونيسيف للمسائل الجنسانية
    En fait, le Forum a reçu une subvention du Fonds d'ONU-Femmes pour l'égalité des sexes afin de poursuivre ses travaux sur l'autonomisation des femmes dans le domaine politique. UN وبالفعل، فقد حصل المنتدى على منحة من صندوق الأمم المتحدة للمرأة من أجل المساواة بين الجنسين لمواصلة هذا العمل على تمكين المرأة في الميدان السياسي.
    Une prière pour l'égalité entre les sexes et la paix UN صلاة من أجل المساواة بين الجنسين والسلام
    Nombre des progrès accomplis en Amérique latine et dans les Caraïbes sont le résultat de la pression et de l'activisme des diverses organisations de femmes et féministes qui existaient et œuvraient pour l'égalité entre les sexes déjà avant Beijing. UN ويرجع كثير من التقدُّم المحرز في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي إلى الضغط والنشاط الذي مارسته مختلف المنظمات النسائية والنسوية التي كانت قائمة بالفعل قبل بيجين والتي كانت تعمل من أجل المساواة بين الجنسين.
    Il est devenu un donateur déterminant pour le système des Nations Unies, notamment pour ce qui est de la lutte en faveur de la sécurité alimentaire, de la lutte pour l'égalité entre les sexes et de la lutte pour dénoncer le fait que la pauvreté touche presque toujours plus les femmes. UN وأصبحت إسبانيا مانحا مهما لمنظومة الأمم المتحدة، وخاصة في الكفاح من أجل تحقيق الأمن الغذائي، والكفاح من أجل المساواة بين الجنسين وجهود التنديد بكون الفقر غالبا ما يؤثر على المرأة بقدر أكبر.
    Le Gouvernement tadjik a pris un certain nombre d'initiatives pour renforcer le rôle et le statut des femmes, notamment par le truchement d'un plan d'action spécifiquement conçu à cette fin, d'un décret présidentiel et d'une loi relative à l'égalité des sexes et à l'égalité des chances dans la fonction publique et dans la sphère sociale et économique. UN وتقوم حكومته بتنفيذ عدد من المبادرات لتعزيز دور المرأة ومركزها، بما في ذلك من خلال وضع خطة عمل محددة لتحقيق هذه الغاية، وإصدار مرسوم رئاسي وسن قانون من أجل المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص في الخدمة العامة والمجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    Les campagnes et actions d'information en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes ont également remodelé la scène politique du pays, en particulier dans le sud-ouest du Nigéria. UN كما أن التحريض والتنوير من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة غيّرا شكل الميدان السياسي في نيجيريا ولا سيّما في شمال غربها.
    Au paragraphe 1 de sa résolution 2007/37 du 27 juillet 2007, le Conseil a réaffirmé que l'Institut avait spécifiquement pour mission de mener des travaux de recherche et de dispenser une formation concernant l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, en sa qualité d'organe central de recherche et de formation sur les questions concernant les femmes au sein du système des Nations Unies. UN 330 - وفي الفقرة 1 من القرار 2007/37 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2007، أكد المجلس من جديد الولاية المحددة للمعهد باعتباره نقطة تركيز محورية للبحث والتدريب بشأن القضايا الجنسانية من منظومة الأمم المتحدة للقيام بالبحث والتدريب من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    30. Dans ce domaine de l'éducation à l'égalité entre les sexes, certaines organisations intergouvernementales sont également actives en Slovénie. UN 30 - وهناك منظمات حكومية دولية في سلوفينيا ناشطة أيضا في ميدان التعليم من أجل المساواة بين الجنسين.
    Financement de la promotion de l'égalité des sexes et de l'émancipation des femmes UN التمويل من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    La Section pour la promotion de l'égalité des sexes a créé un Comité pour la parité hommes-femmes afin de réduire les inégalités et de renforcer le processus qui permettra au pays de tenir ses engagements en faveur de l'égalité des sexes. UN وقد شكل القسم لجنة لتعميم المنظور الجنساني للحد من التفاوتات الجنسانية ولتعزيز عملية تحقيق الالتزامات الدولية ذات التركيز الجنساني من أجل المساواة بين الجنسين.
    L'initiative, appuyée par UNIFEM et ses partenaires (Agence allemande de coopération technique, PNUD et FNUAP) s'inscrivait dans le Partenariat pour l'équité hommes-femmes établi avec le Ministère cambodgien des affaires féminines. UN وحظيت هذه المبادرة بدعم الصندوق في شراكة مع الوكالة الألمانية للتعاون التقني، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في إطار الشراكة من أجل المساواة بين الجنسين مع وزارة شؤون المرأة في كمبوديا.
    Des progrès considérables ont été enregistrés dans le monde entier grâce aux engagements ambitieux pris par la communauté internationale en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes, principalement lors de la Conférence de Beijing et de l'adoption des OMD. UN وأضاف أنه تحقق تقدم كبير في العالم بفضل الالتزامات الطموحة من جانب المجتمع الدولي من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياق مؤتمر بيجينغ أساساً والأهداف الإنمائية للألفية بصورة رئيسية.
    Campagnes sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans certains médias de pays membres de la CESAO UN حملات إعلامية من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في نخبة من المؤسسات الإعلامية في البلدان الأعضاء في الإسكوا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus