Document de réflexion pour le débat public du Conseil de sécurité sur ses méthodes de travail | UN | مذكرة مفاهيمية من أجل المناقشة المفتوحة التي يجريها مجلس الأمن عن أساليب العمل |
Telles que les choses se présentent, nous n'aurons vraisemblablement pas besoin d'une séance vendredi pour le débat général. | UN | ومن الأرجح، حسبما تبدو الأمور، أننا لن نحتاج إلى يوم الجمعة من أجل المناقشة العامة. |
Document de réflexion établi pour le débat public du Conseil de sécurité | UN | ورقة مفاهيم من أجل المناقشة المفتوحة التي سيجريها مجلس الأمن |
Note d'orientation préparée pour le débat public du Conseil de sécurité | UN | ورقة مفاهيم أعدت من أجل المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن |
On a suggéré aussi de présenter l'étude au Conseil d'administration l'an prochain pour étude. | UN | واقتُرح تقديم الدراسة إلى المجلس التنفيذي في السنة المقبلة من أجل المناقشة. |
5. Le programme de travail proposé pour le débat général et les tables rondes figure à l'annexe II. | UN | 5- يرد، في المرفق الثاني، برنامج العمل المقترح من أجل المناقشة العامة ومناقشات الموائد المستديرة. |
Dans sa déclaration, le Secrétaire général a dit que le projet de résolution établi pour le débat public donnait une nouvelle impulsion très utile aux activités du Conseil visant à protéger les enfants dans les conflits armés. | UN | وقال الأمين العام، في البيان الذي أدلى به، إن مشروع القرار الذي أعد من أجل المناقشة المفتوحة أعطى زخما جديدا قيما لعمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل حماية الأطفال في النـزاعات المسلحة. |
Document de réflexion pour le débat public du Conseil de sécurité sur < < Les enfants et les conflits armés > > : 17 juillet 2008 | UN | ورقة مفاهيمية من أجل المناقشة المفتوحة لمجلس الأمن بشأن " الأطفال والنزاع المسلح " : 17 تموز/يوليه 2008 |
Cet organe a entendu les voeux des habitants des îles exprimés encore tout récemment par leurs représentants élus qui sont venus aux Nations Unies pour le débat au Comité des Vingt-Quatre, en juillet dernier. | UN | وقد استمعت هذه الهيئة الى تلك الرغبات التي أعرب عنها أهل الجذر، وجاء ذلك مؤخرا جدا على لسان ممثليهم المنتخبين الذين زاروا اﻷمم المتحدة من أجل المناقشة التي دارت في لجنة اﻟ ٢٤ في تموز/يوليه الماضي. |
Le travail accompli par le Comité spécial à cet égard complète celui de l'Assemblée générale en ce qui concerne le règlement pacifique des différends et le rôle de la médiation et de la diplomatie préventive, le thème proposé par le Président pour le débat général de l'Assemblée à la session en cours. | UN | ومن شأن أعمال اللجنة الخاصة في هذا الصدد أن تكون مكمّلة لأعمال الجمعية العامة التي تتصل بتسوية المنازعات بالطرق السلمية ودور الوساطة والدبلوماسية الوقائية، وهذا هو الموضوع الذي اقترحه رئيس الجمعية العامة من أجل المناقشة العامة للجمعية العامة خلال الدورة الحالية. |
Document de réflexion pour le débat public du Conseil de sécurité sur la protection des civils en période de conflit armé, qui aura lieu | UN | مذكرة مفاهيمية من أجل المناقشة المفتوحة التي يجريها مجلس الأمن عن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة في 12 شباط/فبراير 2013 |
15. Pour ce faire, elle était saisie d'une proposition de thèmes subsidiaires pour le débat thématique de la vingt-deuxième session (E/CN.15/2012/CRP.8, en anglais seulement). | UN | 15- وكان معروضاً على اللجنة للنظر في البند مقترح بالمواضيع الفرعية من أجل المناقشة المواضيعية أثناء الدورة الثانية والعشرين (E/CN.15/2012/CRP.8). |
Note du Secrétariat sur le guide de discussion pour le débat thématique sur la protection des enfants à l'ère numérique: l'utilisation malveillante des technologies dans la maltraitance et l'exploitation des enfants (E/CN.15/2011/2) | UN | مذكّرة من الأمانة تتضمّن دليل مناقشة من أجل المناقشة المواضيعية بشأن حماية الأطفال في عصر رقمي: إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدّي على الأطفال واستغلالهم (E/CN.15/2011/2) |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un document de réflexion pour le débat public du Conseil de sécurité sur < < Les enfants et les conflits armés > > , qui se tiendra le 17 juillet 2008 (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه ورقة مفاهيمية من أجل المناقشة المفتوحة لمجلس الأمن بشأن " الأطفال والنزاع المسلح " المقرر عقدها في 17 تموز/يوليه 2008 (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le document de réflexion établi pour le débat public sur le thème < < Ressources naturelles et conflits > > , que le Conseil de sécurité tiendra le 25 juin 2007 (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم ورقة مفاهيم أعدت من أجل المناقشة المفتوحة التي سيجريها مجلس الأمن بشأن الموارد الطبيعية والصراعات (انظر المرفق) في 25 حزيران/يونيه 2007. |
Note du Secrétariat contenant le guide de discussion pour le débat thématique sur la violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille (E/CN.15/2012/5) | UN | مذكِّرة من الأمانة تتضمّن دليل مناقشة من أجل المناقشة المواضيعية بشأن العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم (E/CN.15/2012/5) |
Note du Secrétariat sur le guide de discussion pour le débat thématique sur la protection des enfants à l'ère numérique: de l'utilisation malveillante des technologies dans la maltraitance et l'exploitation des enfants (E/CN.15/2011/2) | UN | مذكرة من الأمانة تتضمّن دليل مناقشة من أجل المناقشة المواضيعية بشأن حماية الأطفال في عصر رقمي: إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدّي على الأطفال واستغلالهم (E/CN.15/2011/2). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un document de réflexion pour le débat que le Conseil de sécurité tiendra sur le thème < < Région d'Afrique centrale : impact du trafic illicite des armes sur la paix et la sécurité > > (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه ورقة مفاهيمية من أجل المناقشة التي سيجريها مجلس الأمن بشأن موضوع " أثر الاتجار غير المشروع بالأسلحة على السلم والأمن في منطقة وسط أفريقيا`` (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un document de réflexion pour le débat public sur le thème < < Protection des civils en période de conflit armé > > , que le Conseil de sécurité tiendra le 11 novembre 2009 (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم ورقة مفاهيمية من أجل المناقشة المفتوحة لمجلس الأمن عن موضوع " حماية المدنيين في النزاعات المسلحة " ، المقرر عقدها في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 (انظر المرفق). |
À la session en cours, la Commission organisera une table ronde consacrée aux lois et aux pratiques des États membres en matière de mise en œuvre du droit international, question qui a été choisie comme sous-sujet pour le débat sur la primauté du droit à la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale et dont les délibérations de l'Assemblée tireront à coup sûr bénéfice. | UN | وستعقد اللجنة في الدورة الحالية حلقة نقاش بشأن القوانين والممارسات المعمول بها لدى الدول الأعضاء في مجال تنفيذ القانون الدولي، التي كان قد تم اختيارها كموضوع فرعي من أجل المناقشة المتعلقة بحكم القانون وذلك في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة والتي ستكون ذات فائدة بلا شك لمداولات الجمعية العامة. |
On a suggéré aussi de présenter l'étude au Conseil d'administration l'an prochain pour étude. | UN | واقتُرح تقديم الدراسة إلى المجلس التنفيذي في السنة المقبلة من أجل المناقشة. |