"أجل الوقاية من" - Traduction Arabe en Français

    • pour la prévention du
        
    • pour la prévention de
        
    • pour prévenir les
        
    • pour prévenir la
        
    • à empêcher la
        
    • pour prévenir l'
        
    • à la prévention du
        
    • à la prévention des
        
    • pour prévenir ces
        
    • pour la prévention des
        
    • pour la prévention et la maîtrise des
        
    La pénurie de préservatifs pour la prévention du sida est fort préoccupante. UN ويمثل النقص في الرفالات من أجل الوقاية من الإيدز شاغلا أساسيا.
    La pénurie de préservatifs pour la prévention du sida est fort préoccupante. UN ويمثل النقص في الرفالات من أجل الوقاية من الإيدز شاغلا أساسيا.
    Ces mêmes groupes constituent le noyau d’un réseau mondial de jeunes pour la prévention de l’abus de drogues. UN وهذه الفئات نفسها هي التي تكوﱢن رابطة شبكة عالمية من الشباب من أجل الوقاية من تعاطي المخدرات.
    Ces événements montrent la nécessité de faire davantage d'efforts pour prévenir les catastrophes. UN وتثبت هذه التجارب الحاجة إلى بذل جهود أكبر من أجل الوقاية من الكوارث الطبيعية.
    Le Pérou a fourni un compte rendu détaillé des mesures législatives adoptées et des institutions créées pour prévenir la corruption. UN ووفرت بيرو بيانا شاملا بالتدابير التشريعية التي جرى اعتمادها والمؤسسات التي أنشئت من أجل الوقاية من الفساد.
    Figure 1 Pays où, en 2005, 40 % au moins des femmes enceintes séropositives ont reçu un traitement antirétroviral destiné à empêcher la transmission du VIH à leur enfant UN البلدان التي توجد فيها نسبة 40 في المائة على الأقل من النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية اللاتي تلقين العلاج بأدوية مضادة لفيروسات النسخ العكسي من أجل الوقاية من انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل، 2005
    pour prévenir l'infection au VIH/sida, les jeunes ont pris l'initiative, volontairement ou pas, de parler de ses effets. UN وقد أخد الشباب زمام المبادرة من أجل الوقاية من مرض الإيدز أو العدوى بفيروسه بالكشف عن تأثيره طوعا أو كرها.
    Direction de projets de recherche et de vulgarisation visant à la prévention du goître et du cancer de la thyroïde. UN أشرفت على بحوث الطلبة والتفاعل الاجتماعي من أجل الوقاية من تضخم الغدة الدرقية وسرطان الغدة الدرقية.
    Il a aussi été fait observer qu'il conviendrait de porter davantage attention à la planification préalable et à la prévention des catastrophes. UN ولوحظ أيضا أنه كان يتعين إيلاء مزيد من الاهتمام للتأهب من أجل الوقاية من الكوارث.
    Le Brésil et le Viet Nam sont des exemples de pays dans lesquels le PNUCID mène des programmes complets et efficaces pour la prévention du VIH lié à l’abus des drogues. UN وتعتبر البرازيل وفييت نام من أمثلة البلدان التي يشترك فيها البرنامج المذكور بنجاح في برامج شاملة من أجل الوقاية من نقص المناعة البشرية المتصل بتعاطي المخدرات.
    305. Une stratégie nationale d'information, éducation et communication (IEC) a été arrêtée pour la prévention du sida dans le pays. UN ٢٩٤ - ويجري وضع استراتيجية وطنية من أجل الوقاية من اﻹيدز في البلد.
    Des données émanant de pays au sein desquels le paludisme est endémique ou d'autres partenaires du projet Faire reculer le paludisme, tels que l'Alliance pour la prévention du paludisme sont également exploitées. UN ويستخدم التقرير أيضا بيانات أعدتها البلدان التي تتوطن بها الملاريا وشركاء آخرون في مشروع دحر الملاريا، بينهم التحالف من أجل الوقاية من الملاريا.
    Depuis 1997, une nouvelle expérience fait son cours, il s'agit de l'utilisation des relais femmes. Cette approche consiste en la formation des groupes de femmes sur la stratégie de sensibilisation pour la prévention du sida. UN ومنذ عام 1997، اضطُلع بتجربة جديدة وهي استخدام النساء لنقل المعلومات ويتمثل هذا النهح في تدريب مجموعات من النساء بشأن استراتيجية التوعية من أجل الوقاية من مرض الإيدز.
    Par l'intermédiaire du Réseau mondial de jeunes pour la prévention de l'abus des drogues, le PNUCID continue d'aider les jeunes qui cherchent des solutions au problème de l'abus des drogues dans leur communauté. UN وتواصل اليوندسيب من خلال الشبكة العالمية للشباب من أجل الوقاية من تعاطي المخدرات دعمها للشباب الذين يعملون من أجل ايجاد حلول لمشاكل تعاطي العقاقير في مجتمعاتهم المحلية.
    Un atelier sur l'évaluation des besoins et l'élaboration de projets, tenu à New Delhi et auquel ont participé des programmes de jeunes de l'Asie du Sud, a abouti à la création du Réseau des jeunes d'Asie du Sud pour la prévention de l'abus de drogues. UN وعقدت في نيودلهي حلقة عمل عن تقييم الاحتياجات واقامة المشاريع شاركت فيها البرامج الشبابية في جنوب آسيا، وأسفرت عن انشاء الشبكة جنوب آسيا للشباب من أجل الوقاية من تعاطي المخدرات في المكسيك.
    Ils se doivent également de faire davantage pour prévenir les maladies professionnelles et améliorer la qualité de l’aide sociale. UN ويتعين عليها أيضا أن تبذل جهودا إضافية من أجل الوقاية من اﻷمراض المهنية وتحسين نوعية المساعدة الاجتماعية.
    Par ailleurs, l'UNODC continue de collaborer avec l'Organisation internationale du Travail et l'Organisation mondiale de la Santé pour prévenir la consommation de drogues sur le lieu de travail. UN وعلاوة على ذلك، يواصل المكتب تعاونه مع منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية من أجل الوقاية من تعاطي المخدرات في مكان العمل.
    Même si, dans les pays à faible revenu ou à revenu intermédiaire, 10 % seulement des femmes enceintes séropositives reçoivent une prophylaxie antirétrovirale destinée à empêcher la transmission du virus au fœtus, des progrès significatifs ont été enregistrés. UN 17 - من الجلي أن تقدما ملحوظا قد أُحرز على الرغم من أن امرأة واحدة فقط بين كل 10 نساء حوامل مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط تتلقى علاجا بالأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي من أجل الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    - Inclure dans l'enseignement public des cours d'éducation sexuelle basée sur la santé et les droits en matière de procréation, non seulement pour prévenir l'infection au VIH/sida mais aussi pour promouvoir la santé des femmes tout au long de leur vie; UN :: القيام، استـنادا إلى الصحة الإنجابية والحق في الإنجاب، بإدراج التربية الجنسية في المناهج الدراسية الرسمية لا من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فحسب، بل ومن أجل تعزيز صحة المرأة في كل مرحلة من المراحل العمرية.
    23. Au niveau international, les participants ont souligné la contribution que des acteurs extérieurs pouvaient apporter à la prévention du déplacement de populations en Afrique. UN 23- وعلى المستوى الدولي، سلمت الحلقة بالإسهام الذي يمكن أن تقوم به أطراف خارجية فاعلة من أجل الوقاية من التشريد الداخلي في أفريقيا.
    Il a aussi été fait observer qu'il conviendrait de porter davantage attention à la planification préalable et à la prévention des catastrophes. UN ولوحظ أيضا أنه كان يتعين إيلاء مزيد من الاهتمام للتأهب من أجل الوقاية من الكوارث.
    Le Comité recommande aussi que des efforts supplémentaires, tant financiers qu'humains, par exemple sous la forme de services de conseils destinés aux adolescents et à leurs familles, soient entrepris pour prévenir ces problèmes et y remédier et aider à la réadaptation de ceux qui ont dû y faire face. UN كما توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود، المالية والبشرية على حد سواء، مثل تطوير خدمات تقديم المشورة للشباب وأسرهم، من أجل الوقاية من مشاكل المراهقين الصحية ورعايتهم وإعادة تأهيل الضحايا منهم.
    Je crois qu'aujourd'hui plus que jamais, il est impérieux d'élaborer une stratégie globale de l'ONU pour la prévention des conflits, qui se fonderait sur un large recours à la diplomatie préventive et à la consolidation de la paix. UN وأعتقد أن اليوم، أكثر من أي وقت مضى، ثمة حاجة ملحة إلى تطوير استراتيجية شاملة للأمم المتحدة من أجل الوقاية من الصراعات ينبغي أن تستند إلى استخدام الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام على نطاق واسع.
    Parallèlement, le Gouvernement chinois participe activement aux échanges et à la coopération au niveau international pour la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles. UN في غضون ذلك، تشارك الحكومة الصينية بنشاط في أعمال التبادل والتعاون على الصعيد الدولي من أجل الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus