15. Félicite la Division de la codification des mesures d'économie qu'elle a prises dans le Programme de bourses de perfectionnement en droit international pour ne pas réduire le nombre de bourses octroyées par ce programme complet de formation au droit international; | UN | 15 - تثني على شعبة التدوين لما اتخذته من تدابير لتحقيق الوفورات في تكاليف برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي من أجل الإبقاء على عدد الزمالات المتاحة لهذا البرنامج التدريبي الشامل في مجال القانون الدولي؛ |
14. Félicite la Division de la codification des mesures d'économie qu'elle a prises dans le Programme de bourses de perfectionnement en droit international pour ne pas réduire le nombre de bourses octroyées par ce programme complet de formation au droit international; | UN | 14 - تثني على شعبة التدوين لما اتخذته من تدابير لتحقيق الوفورات في تكاليف برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي من أجل الإبقاء على عدد الزمالات المتاحة لهذا البرنامج التدريبي الشامل في مجال القانون الدولي؛ |
Une réponse prompte, déterminée et crédible de la communauté internationale à ces crises de prolifération est indispensable pour préserver le TNP, fondement essentiel du système de sécurité collective, pour maintenir la confiance de ses membres dans la capacité du Traité à assurer leur sécurité, et pour éviter le développement par d'autres pays d'activités nucléaires à des fins non pacifiques. | UN | ولا بد أن يتصدى المجتمع الدولي بشكل عاجل وصارم وذي مصداقية لأزمات الانتشار هذه، من أجل الحفاظ على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي هي ركيزة أساسية لنظام الأمن الجماعي، من أجل الإبقاء على ثقة الأعضاء في قدرة المعاهدة على ضمان أمنهم ولتفادي قيام بلدان أخرى بأنشطة نووية لأغراض غير سلمية. |
7. Décide d'ouvrir, aux fins du fonctionnement de la Force pour la période allant du 31 mai au 30 juin 1996, un crédit d'un montant brut de 4 237 100 dollars (montant net : 4 132 500 dollars) correspondant aux dépenses déjà autorisées et réparties conformément à sa résolution 50/243; | UN | ٧ - تقــرر أن تعتمد المبلغ الذي إجماليه ٠٠١ ٧٣٢ ٤ دولار )صافيه ٠٠٥ ٢٣١ ٤ دولار( المأذون به والمقسم بالفعل وفقا لقرار الجمعية العامة ٠٥/٣٤٢ من أجل اﻹبقاء على القوة للفترة من ١٣ أيار/مايو إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١؛ |
Le Comité consultatif note que des contributions ont été fournies à ce jour et qu'il est indiqué que des contributions supplémentaires restent nécessaires, notamment par le truchement d'experts associés, pour maintenir le niveau actuel de l'équipe temporaire et achever la préparation du douzième supplément, en temps utile, pour que le Répertoire soit à jour. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية المساهمات المقدمة إلى الآن وبيان الحاجة إلى مساهمات إضافية، بما فيها المعونة التي يقدمها الخبراء المساعدون، من أجل الإبقاء على الفريق المؤقت في مستواه الحالي، وإنهاء العمل في الملحق الثاني عشر في الموعد المقرر، واستكمال المرجع. |
Une délégation a demandé dans quelle mesure le PNUD privilégiait la coopération Sud-Sud au moment de renforcer les capacités nationales et si des mesures avaient été adoptées pour garder les experts formés dans leurs pays. | UN | وسأل أحد الوفود عن مدى استفادة البرنامج الإنمائي من التعاون بين بلدان الجنوب عند العمل على تعزيز القدرات الوطنية وعما بُذل من جهود من أجل الإبقاء على الخبرات المدرَّبة داخل الدول. |
En même temps, aucun financement spécifique n'est prévu pour l'entretien et la mise à jour des plans de continuité des opérations à Santiago. | UN | وفي الوقت نفسه ليس هناك خطط لرصد تمويل محدد من أجل الإبقاء على خطط استمرارية تصريف الأعمال وتحديثها في سانتياغو. |
b) Ouverture d'un crédit de 27 759 900 dollars montant brut (montant net de 27 269 300 dollars), autorisé avec l'accord préalable donné par le Comité consultatif en vertu de la résolution 47/210 de l'Assemblée générale, pour l'entretien de la FORPRONU du 21 février au 31 mars 1993; | UN | )ب( رصد اعتماد بمبلغ إجمالي قدره ٩٠٠ ٧٥٩ ٢٧ دولار )صافي ٣٠٠ ٢٦٩ ٢٧ دولار( يؤذن به بعد موافقة اللجنة الاستشارية من أجل اﻹبقاء على القوة في الفترة من ٢١ شباط/فبراير حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣؛ |
14. Félicite la Division de la codification des mesures d'économie qu'elle a prises dans le Programme de bourses de perfectionnement en droit international pour ne pas réduire le nombre de bourses octroyées par ce programme complet de formation au droit international ; | UN | 14 - تثني على شعبة التدوين لما اتخذته من تدابير لتحقيق الوفورات في تكاليف برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي من أجل الإبقاء على عدد الزمالات المتاحة لهذا البرنامج التدريبي الشامل في مجال القانون الدولي؛ |
14. Félicite la Division de la codification des mesures d'économie qu'elle a prises dans le Programme de bourses de perfectionnement en droit international pour ne pas réduire le nombre de bourses octroyées par ce programme complet de formation au droit international ; | UN | 14 - تثني على شعبة التدوين لما اتخذته من تدابير لتحقيق الوفورات في تكاليف برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي من أجل الإبقاء على عدد الزمالات المتاحة لهذا البرنامج التدريبي الشامل في مجال القانون الدولي؛ |
13. Félicite la Division de la codification des mesures d'économie qu'elle a prises dans le Programme de bourses de perfectionnement en droit international pour ne pas réduire le nombre de bourses octroyées par ce programme complet de formation au droit international ; | UN | 13 - تثني على شعبة التدوين لما اتخذته من تدابير لتحقيق الوفورات في تكاليف برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي من أجل الإبقاء على عدد الزمالات المتاحة لهذا البرنامج التدريبي الشامل في مجال القانون الدولي؛ |
14. Félicite la Division de la codification des mesures d'économie qu'elle a prises dans le Programme de bourses de perfectionnement en droit international pour ne pas réduire le nombre de bourses octroyées par ce programme complet de formation au droit international; | UN | 14 - تثني على شعبة التدوين لما اتخذته من تدابير لتحقيق الوفورات في تكاليف برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي من أجل الإبقاء على عدد الزمالات المتاحة لهذا البرنامج التدريبي الشامل في مجال القانون الدولي؛ |
13. Félicite la Division de la codification des mesures d'économie qu'elle a prises dans le Programme de bourses de perfectionnement en droit international pour ne pas réduire le nombre de bourses octroyées par ce programme complet de formation au droit international; | UN | 13 - تثني على شعبة التدوين لما اتخذته من تدابير لتحقيق الوفورات في تكاليف برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي من أجل الإبقاء على عدد الزمالات المتاحة لهذا البرنامج التدريبي الشامل في مجال القانون الدولي؛ |
Une réponse prompte, déterminée et crédible de la communauté internationale à ces crises de prolifération est indispensable pour préserver le TNP, fondement essentiel du système de sécurité collective, pour maintenir la confiance de ses membres dans la capacité du Traité à assurer leur sécurité, et pour éviter le développement par d'autres pays d'activités nucléaires à des fins non pacifiques. | UN | ولا بد أن يتصدى المجتمع الدولي بشكل عاجل وصارم وذي مصداقية لأزمات الانتشار هذه، من أجل الحفاظ على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي هي ركيزة أساسية لنظام الأمن الجماعي، من أجل الإبقاء على ثقة الأعضاء في قدرة المعاهدة على ضمان أمنهم ولتفادي قيام بلدان أخرى بأنشطة نووية لأغراض غير سلمية. |
Les institutions de Bretton Woods travaillent actuellement à la révision des cadres d'évaluation de la viabilité de la dette et tentent d'y intégrer la corrélation investissements-croissance et d'améliorer les signes annonciateurs du surendettement et les conseils qu'elles dispensent aux pays en première intention pour maintenir la viabilité de leur dette. | UN | وتعمل مؤسسات بريتون وودز على وضع أطر منقحة لتقييم القدرة على تحمل الديون، وتحاول الآن إدماج الترابط بين الاستثمار والنمو وتحسين إشارات الإنذار المبكر لضائقة الديون وإسداء المشورة المتعلقة بالسياسات للبلدان من أجل الإبقاء على الديون في نطاق ما يمكن تحمله. |
11. Décide en outre qu'il sera déduit des contributions qui pourront être mises en recouvrement auprès des Etats Membres aux fins du fonctionnement de la Mission d'assistance au-delà du 4 avril 1994 un montant brut de 5 293 300 dollars (soit un montant net de 5 160 400 dollars), représentant le solde du montant réparti conformément à la décision 48/479 de l'Assemblée générale; | UN | ١١ - تقرر كذلك أن يُخصم من الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء من أجل اﻹبقاء على بعثة تقديم المساعدة بعد ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤ مبلغ إجماليه ٠٠٣ ٣٩٢ ٥ دولار )صافيه ٠٠٤ ٠٦١ ٥ دولار( يمثل بقية المبلغ المقسم وفقا لمقرر الجمعية العامة ٨٤/٩٧٤؛ |
11. Décide en outre qu'il sera déduit des contributions qui pourront être mises en recouvrement auprès des États Membres aux fins du fonctionnement de la Mission d'assistance au-delà du 4 avril 1994, un montant brut de 5 293 300 dollars (soit un montant net de 5 160 400 dollars) représentant le solde du montant réparti conformément à sa décision 48/479; | UN | ١١ - تقرر كذلك أن يُخصم من الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء من أجل اﻹبقاء على بعثة تقديم المساعدة بعد ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤ مبلغ إجماليه ٠٠٣ ٣٩٢ ٥ دولار )صافيه ٠٠٤ ٠٦١ ٥ دولار( يمثل بقية المبلغ المقسم وفقا لمقرر الجمعية العامة ٨٤/٩٧٤؛ |
Les efforts de la Chine pour maintenir le yuan au niveau dollar sont une politique coûteuse et vaine. En repoussant la décision de renoncer à l’alignement et d’autoriser le flottement du yuan, les autorités ne font qu’exacerber l’instabilité de l’économie chinoise. | News-Commentary | وهكذا فإن الجهد الذي تبذله الصين من أجل الإبقاء على قيمة اليوان منخفضة في مقابل الدولار يعبر عن سياسة مكلفة وغير ذات جدوى. وإن تأخير قرار تعويم اليوان من قِـبَل السلطات الصينية لن يؤدي سوى إلى الإسهام في تفاقم حالة عدم الاستقرار التي يعاني منها اقتصاد الصين. |
Une délégation a demandé dans quelle mesure le PNUD privilégiait la coopération Sud-Sud au moment de renforcer les capacités nationales et si des mesures avaient été adoptées pour garder les experts formés dans leurs pays. | UN | وسأل أحد الوفود عن مدى استفادة البرنامج الإنمائي من التعاون بين بلدان الجنوب عند العمل على تعزيز القدرات الوطنية وعما بُذل من جهود من أجل الإبقاء على الخبرات المدرَّبة داخل الدول. |
En même temps, aucun financement spécifique n'est prévu pour l'entretien et la mise à jour des plans de continuité des opérations à Santiago. | UN | وفي الوقت نفسه ليس هناك خطط لرصد تمويل محدد من أجل الإبقاء على خطط استمرارية تصريف الأعمال وتحديثها في سانتياغو. |
c) Ouverture d'un crédit de 227 584 900 dollars montant brut (montant net de 226 132 800 dollars) englobant le montant brut de 151 193 575 dollars (montant net de 149 477 002 dollars), autorisé avec l'accord préalable donné par le Comité consultatif, pour l'entretien de la FORPRONU du 1er avril au 30 juin 1993; Français | UN | )ج( رصد اعتماد بمبلغ إجمالي قدره ٩٠٠ ٥٨٤ ٢٢٧ دولار )صافي ٨٠٠ ١٣٢ ٢٢٦ دولار(، بما فيه مبلغ إجمالي ٥٧٥ ١٩٣ ١٥١ دولار )صافي ٠٠٢ ٤٧٧ ١٤٩ من الدولارات( يؤذن به بعد موافقة اللجنة الاستشارية من أجل اﻹبقاء على القوة في الفترة من ١ نيسان/ابريل حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣؛ |