Le Ministère des affaires féminines a joué un rôle considérable dans l'élaboration de politiques à cet effet. | UN | وقد لعبت وزارة شؤون المرأة دورا هاما في وضع السياسات من أجل تحقيق هذه الغاية. |
à cet effet, nous offrons notre pleine coopération. | UN | ونحن نقدم تعاوننا الكامل من أجل تحقيق هذه الغاية. |
Les régions qui n'ont pas encore établi des zones exemptes d'armes nucléaires, en particulier le Moyen-Orient, sont encouragées à en examiner sérieusement la possibilité et à entamer des discussions à cet effet. | UN | ويتم تشجيع تلك المناطق التي لم تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية، لا سيما منطقة الشرق الأوسط، على النظر في هذه المسألة بصورة جدية والشروع في مناقشات من أجل تحقيق هذه الغاية. |
Paragraphe 3 du dispositif : Tous les États doivent prendre et appliquer des mesures efficaces afin de mettre en place des dispositifs intérieurs de contrôle destinés à prévenir la prolifération des armes nucléaires, chimiques ou biologiques ou de leurs vecteurs, y compris en mettant en place des dispositifs de contrôle appropriés pour les éléments connexes, et qu'à cette fin ils doivent : | UN | الفقرة 3 من منطوق القرار: تقوم جميع الدول باتخاذ وإنفاذ تدابير فعالة لوضع ضوابط محلية ترمي إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، بما في ذلك عن طريق وضع ضوابط ملائمة على ما يتصل بذلك من مواد، وأن تقوم من أجل تحقيق هذه الغاية بما يلي: |
Elle offre aussi à tous les États qui sont partie au Traité l'occasion d'adopter de nouvelles mesures en ce sens. | UN | كما يتيح المؤتمر فرصة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة لاتخاذ تدابير جديدة من أجل تحقيق هذه الغاية. |
La Nouvelle-Zélande attend avec intérêt de coopérer dans ce but avec des partenaires à tous les niveaux. | UN | وأضافت أن نيوزيلندا تتطلع إلى العمل مع الشركاء على جميع المستويات من أجل تحقيق هذه الغاية. |
Les régions qui n'ont pas encore établi des zones exemptes d'armes nucléaires, en particulier le Moyen-Orient, sont encouragées à en examiner sérieusement la possibilité et à entamer des discussions à cet effet. | UN | ويتم تشجيع تلك المناطق التي لم تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية، لا سيما منطقة الشرق الأوسط، على النظر في هذه المسألة بصورة جدية والشروع في مناقشات من أجل تحقيق هذه الغاية. |
Ma délégation voudrait remercier la Norvège de ses contributions au fonds d'affectation spéciale établi à cet effet, et remercier également tous ceux qui travaillent dans cet objectif. | UN | ويعرب وفدي عن الشكر للنرويج لمساهماتها في الصندوق الاستئماني الذي أنشئ من أجل هذا الغرض، ونعرب عن تقديرنا الحار لجميع العاملين من أجل تحقيق هذه الغاية. |
À cet égard, il attache une grande importance au rôle joué par l'INCD qui consiste non seulement à lutter contre l'usage illicite de précurseurs chimiques, mais aussi à œuvrer en faveur d'une coopération accrue et à cet effet d'un meilleur partage de l'information entre les différents pays. | UN | وفي هذا الصدد، قالت إنها تعلق أهمية كبيرة على دور مجلس المراقبة الدولية للمخدرات لا في مكافحة الاستخدام غير المشروع للسلائف الكيميائية فحسب بل أيضا في تعزيز تعاون أكبر وتعزيز تبادل المعلومات بين البلدان من أجل تحقيق هذه الغاية. |
Le Gouvernement lao continuera à coopérer activement à cet effet et à d'ores et déjà mis en place des dispositions légales importantes et mené des campagnes de sensibilisation qui en 2005 se sont traduites concrètement dans les deux provinces septentrionales comme dans la zone de Xaysomboun, l'ancienne zone spéciale, lesquelles se sont elles-mêmes déclarées zones libérées de l'opium. | UN | وستواصل حكومتها التعاون بنشاط من أجل تحقيق هذه الغاية وقد سنت تشريعا هاما، وتبذل جهودا في مجال التوعية أدت في عام 2005 إلى نتائج في الأقاليم العشرة الشمالية، فضلا عن كسايسومبون وهي المنطقة الخاصة السابقة، وأعلنتها منطقة خالية من الأفيون. |
Le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée souhaite sensibiliser les femmes à la Convention et, à cet effet, il envisage de distribuer des brochures informatives. | UN | 34 - وتود حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية زيادة وعي المرأة بالاتفاقية، ومن أجل تحقيق هذه الغاية تعتزم توزيع منشورات إعلامية. |
Les principales parties prenantes doivent être d'accord pour que la Commission parvienne au consensus le plus large possible sur une question donnée; la délégation des États-Unis collaborera étroitement avec d'autres dans la session à venir à cet effet. | UN | 21 - وتابع قائلا إنه إذا ما أريد للجنة أن تتوصل إلى توافق آراء على أوسع نطاق ممكن بشأن أي مسألة يتحتم على أصحاب المصلحة الرئيسيين أن يكونوا متفقين. وقال إن وفده سيعمل بشكل وثيق مع الوفود الأخرى أثناء الدورة المقبلة من أجل تحقيق هذه الغاية. |
M. Monteiro (Portugal), intervenant au nom de l'Union européenne, dit qu'il s'engagera à appuyer les efforts du Président pour trouver un consensus sur les questions en suspens et qu'il est prêt à travailler à cet effet selon les modalités que le Président jugera appropriées. | UN | 23 - السيد مونتيرو (البرتغال): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي فأعرب عن تأييده لجهود الرئيس من أجل التوصل إلى توافق آراء بشأن القضايا غير المبتوت فيها وأعرب عن استعداده للعمل من أجل تحقيق هذه الغاية بأي طريقة يعتبرها الرئيس مناسبة. |
Paragraphe 3 du dispositif : Tous les États doivent prendre et appliquer des mesures efficaces afin de mettre en place des dispositifs intérieurs de contrôle destinés à prévenir la prolifération des armes nucléaires, chimiques ou biologiques ou de leurs vecteurs, y compris en mettant en place des dispositifs de contrôle appropriés pour les éléments connexes, et qu'à cette fin ils doivent : | UN | الفقرة 3 من منطوق القرار: أن تقوم جميع الدول باتخاذ وإنفاذ تدابير فعالة لوضع ضوابط محلية ترمي إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، بما في ذلك عن طريق وضع ضوابط ملائمة على ما يتصل بذلك من مواد، وأن تقوم من أجل تحقيق هذه الغاية بما يلي: |
Décide également que tous les États doivent prendre et appliquer des mesures efficaces afin de mettre en place des dispositifs internes de contrôle destinés à prévenir la prolifération des armes nucléaires, chimiques ou biologiques ou de leurs vecteurs, y compris en mettant en place des dispositifs de contrôle appropriés pour les éléments connexes, et qu'à cette fin ils doivent : | UN | يقرر أيضا أن تقوم جميع الدول باتخاذ وانفاذ تدابير فعالة لوضع ضوابط محليـة ترمي إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، بما في ذلك عن طريق وضع ضوابط ملائمة على ما يتصل بذلك من مواد وأن تقوم لذلك من أجل تحقيق هذه الغاية بما يلي: |
Les demandeurs d'asile sont tenus par la loi de subvenir à leurs propres besoins dans toute la mesure possible. À cette fin, ils sont expressément autorisés à travailler. | UN | ويطلب إلى ملتمسي اللجوء قانونياً أن يقوموا بكسب قوتهم بالقدر الممكن، ولذا يسمح لهم بشكل خاص بالعمل من أجل تحقيق هذه الغاية. |
Nous exhortons toutes les parties à oeuvrer en ce sens. | UN | ونحث جميع اﻷطراف على العمل من أجل تحقيق هذه الغاية. |
Nous continuons de travailler activement à la réalisation de ce but et espérons pérenniser ces efforts. | UN | ونحن نواصل العمل بنشاط من أجل تحقيق هذه الغاية ونتطلع إلى مواصلة تلك الجهود. |