"أجل تخفيف حدة الفقر" - Traduction Arabe en Français

    • pour réduire la pauvreté
        
    • pour lutter contre la pauvreté
        
    • pour la réduction de la pauvreté
        
    • à la réduction de la pauvreté
        
    • pour alléger la pauvreté
        
    • atténuation de la pauvreté
        
    • visant à réduire la pauvreté
        
    • de lutte contre la pauvreté
        
    La Fondation privilégie les objectifs du Millénaire dans ses partenariats et dans la détermination des finalités de ses projets tout en recherchant des solutions concrètes pour réduire la pauvreté. UN وتركِّز المؤسسة على الأهداف في بناء الشراكات، كما أنها تضمن تحقيق أهداف المشاريع وتدعو إلى إيجاد حلول عملية من أجل تخفيف حدة الفقر.
    Renforcement des capacités de lutte contre les changements climatiques pour réduire la pauvreté en Asie occidentale UN بناء القدرات في مجال التقليل من آثار تغير المناخ من أجل تخفيف حدة الفقر في غربي آسيا
    Les efforts déployés pendant plus de 30 ans pour lutter contre la pauvreté ont donné les résultat suivants : UN فقد بذلت جهود من أجل تخفيف حدة الفقر لأكثر من ثلاثة عقود.
    Le Bélarus souscrit à la décision visant à consacrer le segment à haut niveau de 2004 à la mobilisation des ressources pour la réduction de la pauvreté, l'un des éléments les plus importants de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأعرب عن تأييد بيلاروس للقرار الذي يقضي بتخصيص الجزء الرفيع المستوى في عام 2004 لتعبئة الموارد من أجل تخفيف حدة الفقر وهو أحد أهم العناصر في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    * Pourcentage des répondants qui considèrent que le FNUAP appuie efficacement la sensibilisation à la réduction de la pauvreté et aux objectifs du Millénaire pour le développement UN * النسبة المئوية للمستجيبين للمسح الذين يعتبرون أن الصندوق يدعم بقوة أنشطة الدعوة من أجل تخفيف حدة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Jusqu'à présent, 19 des 47 districts les plus pauvres pour le développement prioritaire du Gouvernement ont été couverts par les activités du fonds pour alléger la pauvreté. UN وقد غطت عملية الصندوق من أجل تخفيف حدة الفقر حتى الآن 19 منطقة من أفقر 47 منطقة من المناطق ذات الأولوية الإنمائية الحكومية.
    La création d'emplois productifs est la clef de l'atténuation de la pauvreté. UN 56- وقال إن خلق عمالة منتجة يشكل جزءا حاسما في الجهود المبذولة من أجل تخفيف حدة الفقر.
    74. L'Experte indépendante estime que les efforts visant à réduire la pauvreté sont essentiels pour accompagner les stratégies de plus grande envergure visant à promouvoir l'ensemble des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels des communautés minoritaires. UN 74- وأعربت الخبيرة المستقلة عن رأيها للإفادة بأن الجهود المبذولة من أجل تخفيف حدة الفقر أمر أساسي لبذل جهود أكبر من أجل تعزيز المجموعة الكاملة من الحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية والثقافية للأقليات.
    La croissance économique est essentielle pour réduire la pauvreté dans le pays. UN فالنمو الاقتصادي أساسي من أجل تخفيف حدة الفقر في البلد.
    Renforcement des capacités de lutte contre les changements climatiques pour réduire la pauvreté en Asie occidentale UN بناء القدرات في مجال التقليل من آثار تغير المناخ من أجل تخفيف حدة الفقر في غربي آسيا
    L'Afrique doit stimuler sa croissance économique pour réduire la pauvreté et surmonter la faim, ce qui exigera des ressources considérables. UN ويتعين على أفريقيا أن تحفز نموها الاقتصادي من أجل تخفيف حدة الفقر والتغلب على مشكلة الجوع، وهذا يتطلب توفير موارد كبيرة.
    Les Objectifs du Millénaire pour le développement constituent une tâche ambitieuse pour réduire la pauvreté et améliorer la situation d'ensemble et le défi à les mettre en oeuvre est considérable. UN وتشكل الأهداف الإنمائية للألفية جدول أعمال طموح من أجل تخفيف حدة الفقر وتحسين الظروف المعيشية. ويمثل تنفيذ تلك الأهداف تحديا كبيرا.
    En dernière analyse, les organismes des Nations Unies, la société civile, les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les autres partenaires clefs devront collaborer étroitement au niveau international pour réduire la pauvreté et progresser sur la voie du travail décent. UN وفي نهاية المطاف، سوف تُبذَل جهود تعاونية دولية من جانب وكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني والحكومات والمنظمات غير الحكومية وجهات أخرى رئيسية صاحبة مصلحة من أجل تخفيف حدة الفقر وتحقيق تقدُّم بالنسبة للبرنامج المتعلِّق بالعمل الكريم.
    L'accélération d'une coopération Sud-Sud tirée par l'industrialisation et le commerce pour réduire la pauvreté dépend considérablement d'une action résolue menée pour s'attaquer à ces problèmes dans le cadre d'un programme commun faisant appel aux activités manufacturières, à la chaîne de valeur et au commerce comme éléments dynamiques de la lutte contre la pauvreté. UN وتعجيل التصنيع والتجارة القائمين على التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تخفيف حدة الفقر يتوقف إلى حد بعيد على بذل جهود حازمة لمعالجة المسائل السالفة الذكر ضمن إطار جدول أعمال مشترك لاستخدام الصناعة التحويلية وسلاسل تطور قيمة المنتجات والتجارة كقوى دينامية في تخفيف حدة الفقر.
    Le Gouvernement s'est doté d'un plan de relance de la performance économique et de promotion du développement de l'économie rurale et de l'agriculture pour lutter contre la pauvreté. UN وأضاف أنه لدى الحكومة خطة لدعم الأداء الاقتصادي وتعزيز تنمية الاقتصاد والزراعة في الريف من أجل تخفيف حدة الفقر.
    5. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie coopère également avec des organisations internationales et les institutions spécialisées des Nations Unies pour lutter contre la pauvreté et favoriser la réalisation du droit à l'alimentation et à la santé. UN 5- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف تتعاون أيضا مع المنظمات الدولية والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة من أجل تخفيف حدة الفقر والعمل في اتجاه تعزيز إعمال الحق في الغذاء والحق في الصحة.
    V. UNE RÉACTION COMMUNE pour lutter contre la pauvreté UN خامسا- اتخاذ رد مشترك من أجل تخفيف حدة الفقر
    Création d'un environnement propice au développement de l'esprit d'entreprise, à la coopération dans le secteur privé et aux échanges de technologie Sud-Sud pour la réduction de la pauvreté UN تهيئة بيئة تفضي إلى تطوير تنظيم المشاريع والتعاون على صعيد القطاع الخاص وتبادل التكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب من أجل تخفيف حدة الفقر
    Vers un programme d'action local pour la réduction de la pauvreté UN 3 - نحو جدول أعمال للعمل المحلي من أجل تخفيف حدة الفقر
    En Inde et en Indonésie, selon les estimations, la croissance des services ruraux a contribué autant que la croissance agricole, sinon davantage, à la réduction de la pauvreté. UN وفي إندونيسيا والهند، من المقدّر أن النمو في الخدمات الزراعية قد أسهم بنفس القدر على الأقل في نمو الزراعة من أجل تخفيف حدة الفقر.
    Les programmes actuels d'ajustement structurel, pour nécessaires qu'ils soient, ne permettent pas de réaliser une croissance économique de niveau soutenable pour alléger la pauvreté et freiner l'érosion des ressources nationales. UN وبرامج التكيف الهيكلي الحالية، على ضرورتها، لا تكفي لتحقيق النمو الاقتصادي بمستويات مستدامة من أجل تخفيف حدة الفقر ووقف اضمحلال الموارد الوطنية.
    25. Le FIDA s'est lancé dans la phase préliminaire de développement et de test au titre de la gestion des ressources naturelles en vue de l'atténuation de la pauvreté en milieu rural. UN ٥٢ - وقد شرع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في مرحلة أولية لتنمية واختبار إدارة الموارد الطبيعية من أجل تخفيف حدة الفقر في الريف.
    Il a lancé un appel en faveur d'une plus grande solidarité en matière de lutte contre la pauvreté. UN كما دعا إلى تحقيق المزيد من التضامن من أجل تخفيف حدة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus