Elle continuera aussi d'aider l'Union africaine à mettre en œuvre le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique. | UN | وستواصل المنظمة أيضا دعم الاتحاد الأفريقي في تنفيذ خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا. |
Elle continuera aussi d'aider l'Union africaine à mettre en œuvre le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique. | UN | وستواصل المنظمة أيضا دعم الاتحاد الأفريقي في تنفيذ خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا. |
Aider la Commission de l'Union africaine à mettre en œuvre le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique et d'autres stratégies régionales visant les PMA. | UN | مساعدة مفوّضية الاتحاد الأفريقي على تنفيذ خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا وسائر الاستراتيجيات الإقليمية التي تستهدف أقل البلدان نمواً. |
Il existe déjà des cadres crédibles dans lesquels les partenaires de développement peuvent intégrer leur aide au développement du continent, notamment le Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique. | UN | وبالفعل، توجد منابر جديرة بالثقة يمكن للشركاء في التنمية تقديم مساعدتهم الإنمائية إلى أفريقيا عن طريقها، مثل خطة عمل الاتحاد الأفريقي من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا. |
L'Union africaine, en partenariat avec l'ONUDI, mettra en œuvre diverses mesures adoptées dans le Plan d'action pour le développement accéléré de l'Afrique, finalisé à la dernière réunion de la CAMI. | UN | وسوف يتولى الاتحاد الأفريقي، بالشراكة مع اليونيدو، تنفيذ مختلف التدابير التي أقرتها خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا، التي وضعت في صيغتها النهائية في الاجتماع الأخير لمؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين. |
La Conférence devrait approuver la stratégie de mobilisation des ressources, le cadre de suivi et d'évaluation et l'architecture du comité directeur pour l'application du plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique. | UN | ومن المرتقب أن يؤيد المؤتمر استراتيجية تعبئة الموارد، وإطار الرصد والتقييم، وقوام لجنة التوجيه لتنفيذ خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا. |
Les conclusions et recommandations issues de l'étude et de la Conférence vont contribuer à l'élaboration de stratégies et à l'adoption d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique. | UN | وستساهم النتائج والتوصيات المنبثقة عن الدراسة والمؤتمر في صوغ استراتيجيات وإجراءات لدعم خطة عمل الاتحاد الأفريقي من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا. |
La politique de soutien à l'Union africaine s'est poursuivie, avec le lancement du Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique, assorti de sa stratégie de mise en œuvre. | UN | واستمرت الجهود الرامية إلى دعم الاتحاد الأفريقي عن طريق تنفيذ خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا واستراتيجية تنفيذها. |
Le Plan d'action pour le développement industriel accéléré, qui a été adopté en 2008, comporte des objectifs en rapport avec la mise en valeur de sources d'énergie renouvelables, les activités de mise en œuvre aux niveaux national, régional et continental et la poursuite de la croissance économique et d'une industrialisation propre. Les besoins en ressources financières sont énormes. | UN | وتشمل خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا، التي اعتمدت في عام ٢٠٠٨، أهدافا تتعلق بتطوير مصادر الطاقة المتجددة، وأنشطة تنفيذ معيّنة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والقارية والسعي لتحقيق النمو الاقتصادي والتصنيع النظيف، وهو أمر يتطلب موارد مالية هائلة. |
Sa délégation se déclare en faveur du Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique, qui a été adopté en 2008 par le dixième sommet de l'Union africaine. | UN | 59- وتابع حديثه قائلا إن وفده يؤيد خطَّة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا، التي اعتمدها مؤتمر القمة العاشر للإتحاد الأفريقي في عام 2008. |
À la demande expresse de la Commission de l'Union africaine, l'ONUDI a piloté l'élaboration de la stratégie de mise en œuvre du Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique, y compris les annexes qui s'y rattache sur la mobilisation des fonds, le suivi et un mécanisme de coordination. | UN | وبناءً على طلب عاجل من مفوّضية الاتحاد الأفريقي، أخذت اليونيدو زمام القيادة في صوغ استراتيجية تنفيذ خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا، بما فيها المرفقات المتعلقة بحشد الأموال والرصد وآلية للتنسيق. |
Regroupant au total 20 programmes et 52 projets, la stratégie de mise en œuvre du Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique présente un vaste éventail d'activités qui peuvent être exécutées par l'ONUDI conformément à son mandat. | UN | وتوفِّر استراتيجية تنفيذ خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا، التي تتضمَّن ما مجموعه 20 برنامجاً و52 مشروعاً، تشكيلة واسعة من الأنشطة التي يمكن أن تنفِّذها اليونيدو بما يتوافق مع ولايتها. |
Le programme continuera d'appuyer la mise en œuvre de l'Initiative pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries en Afrique (ID3A) dans le cadre du Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique. | UN | وسوف يواصل البرنامج دعم تنفيذ مبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية الأفريقية (3ADI) ضمن إطار خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا (AIDA). |
a) Stratégie d'exécution du Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique de l'Union africaine, tel qu'adopté à la dix-huitième session de la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) en octobre 2008; | UN | (أ) استراتيجية تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا، حسبما اعتُمدت في الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين في تشرين الأول/أكتوبر 2008؛() |
Passant au programme régional pour l'Afrique, M. Ouzerouhane dit que le Groupe des 77 et la Chine saluent le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique (AIDA), qui a pour but de mobiliser des moyens à la fois financiers et non financiers pour renforcer la compétitivité de l'Afrique par rapport au reste du monde. | UN | 48- وفي ما يتعلق بالبرنامج الإقليمي لأفريقيا، أعرب عن ترحيب مجموعة اﻟـ77 والصين بخطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا الرامية إلى حشد الموارد المالية وغير المالية، على حدّ سواء، بغية زيادة قدرة القارة الأفريقية على التنافس مع بقية العالم. |
L'ONUDI devrait appuyer la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique et continuer à soutenir la Conférence des Ministres africains de l'industrie dont la dernière session, qui s'est tenue en octobre 2008 à Durban, a réaffirmé la nécessité de renforcer le processus d'industrialisation en Afrique. | UN | وينبغي أن تدعم اليونيدو تنفيذ خطة عمل الإتحاد الأفريقي من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا، وأن تواصل دعم مؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين (كامي)، الذي أكّد مجدداً في دورته الأخيرة المعقودة في ديربان في تشرين الأول/أكتوبر 2008، الحاجة إلى تعزيز عملية التصنيع في أفريقيا. |
Au titre du module consacré à la gestion de la chaîne d'approvisionnement dans le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique, le projet prévoit une évaluation de la performance environnementale et un renforcement de l'expertise nationale dans le domaine de la production plus propre (exemples de l'Éthiopie, de la Guinée et de la République-Unie de Tanzanie). | UN | وفي إطار بند إدارة سلاسل الإمداد في خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا، وضع هذا المشروع الذي يتألَّف من عمليات تقييم للأداء البيئي كما أنه يبني الخبرة الوطنية في مجال الإنتاج الأنظف (إثيوبيا، جمهورية تنزانيا المتحدة، غينيا، على سبيل المثال). |
Si l'ONUDI aide les pays en développement de toutes les régions, elle joue un rôle clef à l'appui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) dans le prolongement du Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique adopté par l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine à sa dixième session ordinaire, tenue du 31 janvier au 2 février 2008 à Addis-Abeba. | UN | 62 - لئن كانت اليونيدو تدعم البلدان النامية في جميع المناطق، فإنها تضطلع بدور رئيسي في تعزيز الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وذلك تمشيا مع خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا، التي اعتمدها مؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي في دورته العادية العاشرة، التي عقدت في أديس أبابا في الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 2 شباط/فبراير 2008. |
L'Afrique du Sud appuie pleinement le rôle important que joue l'Organisation dans l'élaboration du Plan d'action pour le développement accéléré de l'Afrique et sa stratégie d'application. | UN | 99- وقال إن جنوب أفريقيا تؤيد اليونيدو بقوة في دورها المهم في تطوير خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا واستراتيجية التنفيذ المرافقة لها. |