"أجل تشجيع التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • pour favoriser le développement
        
    • pour promouvoir le développement
        
    • ils favorisent le développement
        
    • pour encourager le développement
        
    • visant à promouvoir le développement
        
    • à encourager le développement
        
    • promotion d'un développement
        
    • vue de promouvoir un développement
        
    Consciente qu'il faut améliorer l'accès des pays en développement aux avantages du commerce, notamment agricole, pour favoriser le développement social, UN وإذ تسلّم بضرورة تعزيز فرص استفادة البلدان النامية من فوائد التجارة، بما في ذلك تجارة المنتجات الزراعية، من أجل تشجيع التنمية الاجتماعية،
    Consciente qu'il faut améliorer l'accès des pays en développement aux avantages du commerce, notamment agricole, pour favoriser le développement social, UN وإذ تسلّم بضرورة تعزيز فرص استفادة البلدان النامية من فوائد التجارة، بما في ذلك تجارة المنتجات الزراعية، من أجل تشجيع التنمية الاجتماعية،
    Les travailleurs et les syndicats ont établi des partenariats avec les employeurs et les collectivités pour promouvoir le développement durable sur les lieux de travail. UN وأقام العمال والنقابات العمالية شراكات مع أصحاب العمل والمجتمعات المحلية من أجل تشجيع التنمية المستدامة في أماكن العمل.
    Elle doit aboutir à une déclaration énonçant les mesures qui seront prises pour promouvoir le développement durable et fixant les priorités à cet effet. UN وينبغي أن تفضي هذه الدورة إلى إعلان ينص على التدابير واﻷولويات في المستقبل من أجل تشجيع التنمية المستدامة.
    40. L’une des organisations susceptibles d’accorder de tels prêts est la Banque africaine de développement (BAD), créée en 1963 pour encourager le développement économique de l’Afrique. UN ٠٤- ويمكن أن يكون من هذه مصرف التنمية الافريقي الذي أنشىء في عام ٣٦٩١ من أجل تشجيع التنمية الاقتصادية في افريقيا.
    Dans le cadre de la Convention sur les armes chimiques, Cuba est favorable à l'établissement d'un mécanisme pour l'application de mesures concrètes visant à promouvoir le développement social et économique des États parties. UN وضمن إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية، تحبذ كوبا إنشاء آلية لتنفيذ تدابير ملموسة من أجل تشجيع التنمية الاجتماعية والاقتصادية ضمن أعضائها.
    Consciente qu'il faut améliorer l'accès des pays en développement aux avantages du commerce, notamment agricole, pour favoriser le développement social, UN وإذ تسلّم بضرورة تعزيز فرص استفادة البلدان النامية من فوائد التجارة، بما في ذلك تجارة المنتجات الزراعية، من أجل تشجيع التنمية الاجتماعية،
    Consciente qu'il faut améliorer l'accès des pays en développement aux effets bénéfiques du commerce, notamment agricole, pour favoriser le développement social, UN وإذ تسلم بضرورة تعزيز فرص استفادة البلدان النامية من فوائد التجارة، بما في ذلك تجارة المنتجات الزراعية، من أجل تشجيع التنمية الاجتماعية،
    Consciente qu'il faut améliorer l'accès des pays en développement aux avantages du commerce, notamment agricole, pour favoriser le développement social, UN وإذ تسلم بضرورة تعزيز فرص استفادة البلدان النامية من فوائد التجارة، بما في ذلك تجارة المنتجات الزراعية، من أجل تشجيع التنمية الاجتماعية،
    Consciente qu'il faut améliorer l'accès des pays en développement aux avantages du commerce, notamment agricole, pour favoriser le développement social, UN وإذ تسلم بضرورة تعزيز فرص استفادة البلدان النامية من فوائد التجارة، بما في ذلك تجارة المنتجات الزراعية، من أجل تشجيع التنمية الاجتماعية،
    Consciente qu'il faut améliorer l'accès des pays en développement aux effets bénéfiques du commerce, notamment agricole, pour favoriser le développement social, UN وإذ تسلّم بضرورة تعزيز فرص استفادة البلدان النامية من فوائد التجارة، بما في ذلك تجارة المنتجات الزراعية، من أجل تشجيع التنمية الزراعية،
    Les travailleurs et les syndicats ont établi des partenariats avec les employeurs et les collectivités pour promouvoir le développement durable sur les lieux de travail. UN وأقام العمال والنقابات العمالية شراكات مع أصحاب العمل والمجتمعات المحلية من أجل تشجيع التنمية المستدامة في أماكن العمل.
    Les travailleurs et les syndicats ont établi des partenariats avec les employeurs et les collectivités pour promouvoir le développement durable sur les lieux de travail. UN وأقام العمال والنقابات العمالية شراكات مع أصحاب العمل والمجتمعات المحلية من أجل تشجيع التنمية المستدامة في أماكن العمل.
    Les travailleurs et les syndicats ont établi des partenariats avec les employeurs et les collectivités pour promouvoir le développement durable sur les lieux de travail. UN وأقام العمال والنقابات العمالية شراكات مع أصحاب العمل والمجتمعات المحلية من أجل تشجيع التنمية المستدامة في أماكن العمل.
    pour promouvoir le développement durable, il est impératif de créer un cadre international plus propice au développement pour le commerce et les investissements. UN 39 - وأكدت أنه، من أجل تشجيع التنمية المستدامة، لا بد من إنشاء إطار دولي للتجارة والاستثمارات، يكون أكثر مؤاتاة.
    pour promouvoir le développement pour tous, il faut veiller à ne pas laisser la répartition des bénéfices de la mondialisation aux forces aveugles du marché, qui sont contrôlées par quelques intérêts puissants. UN وذكر أنه يلزم، من أجل تشجيع التنمية للجميع، الحرص على عدم ترك توزيع فوائد العولمة لقوى السوق العمياء، التي تتحكم فيها بعض المصالح القوية.
    Plusieurs d'entre eux envisageaient également l'organisation d'ateliers et de séminaires pour encourager le développement reposant sur la participation, la formation à la gestion durable des terres et la mise en commun des résultats des recherches effectuées dans ces domaines. UN وشمل العديد من الخطط الوطنية أيضا تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية من أجل تشجيع التنمية القائمة على المشاركة والتدريب في مجال الإدارة المستدامة للأراضي وتقاسم نتائج البحوث ذات الصلة.
    Dans l'exercice de son mandat visant à promouvoir le développement industriel durable dans les pays en développement et les pays en transition, l'ONUDI a procédé à un examen d'ensemble de ses services pour veiller à ce qu'ils soient conformes aux impératifs des objectifs du Millénaire. UN وفي إطار الاضطلاع بولايتها من أجل تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية، أجرت اليونيدو استعراضا شاملا لخدماتها حتى تكفل تمشيها مع متطلبات الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Suisse salue cette déclaration comme un appel aux gouvernements, au système des Nations Unies, aux fédérations sportives, aux organisations non gouvernementales, à l'industrie du sport, aux médias et au grand public à encourager le développement humain, social, politique et économique par le biais du sport. UN وترحب سويسرا بالإعلان بوصفه نداء إلى الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات ذات الصلة بالرياضة والمنظمات غير الحكومية والأوساط الرياضية ووسائط الإعلام والجمهور من أجل تشجيع التنمية البشرية والاجتماعية والسياسية والاقتصادية من خلال الرياضة.
    Coopération régionale en vue de la promotion d'un développement durable dans la région arabe UN التعاون الإقليمي من أجل تشجيع التنمية المستدامة في المنطقة العربية
    L'objectif de ce fonds est de renforcer les capacités des institutions palestiniennes en matière de planification et de gestion, en vue de promouvoir un développement socioéconomique durable. UN والغرض من إنشاء هذا الصندوق هو تعزيز القدرات التخطيطية والإدارية للمؤسسات الفلسطينية من أجل تشجيع التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus